Design a site like this with WordPress.com
Get started

Anime: Railgun > Index + Progress Report

2020年11月01日「日」第49週

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

 先週、レールガンを見ました。インデックスよりレールガンのほうがいいと思います。インデックスのサードシーズンをあんまり見ませんでした。ペースが速いから、色々ものが分かりにくいです。だから、またライトノベルを読むべきです。このライトノベルを読むあとにアニメを見ます。

それに、レールガンのほうがいいから、科学が好きでしょう。アカデミー市はとても面白い。よかったら、見てください。

PROGRESS

It’s been a while since the last update. Finally got through all of the JLPT N4 Vocabulary last week. It was mostly due to procrastination though. I have also been recording on LingoDeer to get more speaking practice. It’s been fun. Plus, I found some more books on kindle that can help me with my reading ability. Here are a few books that I have been reading that you can get on Amazon:

1.       Grimm Stories https://www.amazon.com/gp/product/B07XHXY92C/ref=ppx_yo_dt_b_d_asin_title_o00?ie=UTF8&psc=1

2.        Japanese Ghost Stories: Faceless Ghost https://www.amazon.com/gp/product/B08K2XLQQ4/ref=ppx_yo_dt_b_d_asin_title_o02?ie=UTF8&psc=1

3.       Scary stories for children

4.       Japanese Short Stories for Beginners: 20 Captivating Short Stories to Learn Japanese & Grow Your Vocabulary the Fun Way!

Picked Japanese from Zero 4 back up since he has more video lectures on YouTube now. Need to practice writing Kanji, too. I have been slacking quite a bit on that. A schedule is probably needed to be planned out. I guess I’ll start moving onward to JLPT N3 Vocabulary. Maybe then I can read more books and understand this Pokémon Y Playthrough I’m doing at the moment.

GRAMMAR NOTES

[かえって]

Used when you want to describe something that has happened that is completely unexpected. This grammar point is usually paired with the if grammar 「たら」It means surprisingly or on the contrary.

Ex: 日本語を勉強しましたら、かえって日本語が下手になりました。

(I studied Japanese and my Japanese surprisingly got worse.)

It can also be used with because to mean “all the more reason”:

彼のアリバイは完璧すぎるので、かえって信じられなかった。

Because his alibi was too perfect, it was all the more unbelievable.

Detective Conan

[とんでもない]

It can mean something like “unthinkable or unexpected from reality”

Ex: 学生:この試験は終わりますか。

    先生:とんでもない、始まったばかりですよ。

        Student: Is this exam over?

        Teacher: Quite the contrary, it’s just getting started.

    Student:

For Verbs/Nouns = Verbs/Noun + だなんて + とんでもない = will make it sound like “anything but a + Noun”

Ex: 彼は名探偵だなんてとんでもない

      (He is anything but a great detective.)

By itself 「とんでもない」can mean:

–          I can’t believe it

–          Don’t mention it

–          What a thing to say

–          Absolutely not

トピックスを答えましようか

1.       Big sister is back from her date at a famous restaurant. Ask her how it went.

有名なレストランで彼氏とデートはどうでしたか。

2.       Geez, mum is calling. You are on a trip to Michigan now and she is asking how it has been. Tell her it was a little warm last week but it’s very cold this week.

先週はちょっと寒かったですけど今週はとても寒いです。

3.       It’s scary movie night so you are trying to get your cousins together for a movie party. But everyone is wondering where to have it. Since your cousin, Mei, has a big TV in her room, suggest you go to her house.

めいちゃんの部屋は大きいテレビがあるので、一緒にめいちゃんの家に行きましょうか?

4.       Before your students that you’re tutoring in Japanese go home, tell them that there will be a paper due next Friday in their class.

日本語のクラスのリポートは、来週の金曜日まですよ。

5.       A friend of yours has taken you to a sushi place. Your friend asks you if you like wasabi. Say that you neither like it nor dislike it.

好きでも嫌いでもありません。

6.       Your roommate asked how your exams went today. Tell him that the biology exam was very difficult, but the Japanese test was very fun.

生物の試験はとても難しかったですけど、日本語の試験はとても楽しかったです。

JLPT N5 VERBS

1.       貼る(はる)– To put something on, to stick

a.       本にはこの写真を貼ってもいいですか。

Is it okay if I stick this photo in the book?

b.  顔にガムを貼らないでください

Please don’t stick gum on your face.

One Punch Man

2.       晴れる(はれる)– To clear up

a.       空を晴れるとき、出かけましょう。

When the sky clears, let’s go outside.

b.       天気予報で今日は雨けど、明日は晴れるでしょう。

According to the weather forecast it will rain today but, tomorrow will be clear.

Kanna from Kobayashi’s Dragon Maid is adorable.

3.       引く(ひく)– To pull

a.       君の引いたカードは「ババ」でわない。勝ちだ。

The card you pulled isn’t the old maid. I win.

Love Live! School Idol Project

b.       ロープを引いてれば、この罠を発動します。

If you pull the rope, this trap will activate.

4.       弾く(ひく)– To play an instrument (Stringed instruments)

a.       姉はギターを弾くの教えるが上手です。なんてねえ。

My big sister is good at teaching people how to play the guitar.

K-On!

b.       ロックンロールが好きから、ギターとかピアノとかを弾きたいです。

I like Rock n’ Roll so I want to play the guitar or the piano.

5.       吹く (ふく) – To blow

a.       風がすごくふぃたので、傘を無くしまった。

The wind blew so much that I lost my umbrella.

This reminds me of the ending song from Cowboy Bebop (except its a rose)

b.       嵐の風が吹いています。嵐は台風にならないように。

The storm’s wind is blowing. I hope that the storm does not become a typhoon.

6.       降る(ふる)– To fall (rain, snow)

a.       冒険したいくせに、雨がだんだん強く降りています

Even though I want to go on an adventure, the rain is falling stronger and stronger.

b.       雪が降れば、雪だるまを作りませんか?

If the snow falls, do you want to build a snowman?

DIALOGUES

[好きなキャラクターは誰?]

A: 好きなキャラクターがある?

B:ヒントをあげる。めがねをかける少年。

A:ふむ。。。アニメキャラ?

B:うん。

A:僕はアニメを見ていた?

B: 少しだけ。

A:ヒントもう一つください。

C:3をあげる。歌うが下手で、頭がいくて、人気アニメからのキャラだ。

A:あ、なるほど。江戸川コナンだね。

B:当ったり。

 [Who is the favorite character?]

A: Do you have a favorite character?

B: I’ll give you a hint. A boy that wears glasses.

A: Hmm… is it an anime character?

B: Yeah.

A: Have I seen this anime?

B: Just a little bit.

A: Please give me one more hint.

B: I’ll give you three. Bad at singing, smart, the character is from a popular anime.

A: Ah, I see. It’s Conan Edogawa, right?

B: Correct.

ヒビキのにっき

ポニの大峡谷へ行ってながら、スコル団は私たちを止まった。グズマのことを聞いていた。いいよ、ボスを心配した分かるから、伝えってあげる。だが、かわりに、君たちは僕にはバトルしたい。(スキップしてもいい?手伝いたいだよ。)すべてを倒した。急に、プレメリアさんが飛び出して来た。え?!勝負したくない。状況をわかるかも。ドクZをもらった。リリエちゃんはポケモンを直してもらった。さ、祭壇に行こう。

ハープはポニの大峡谷の入口にいた。僕にしょうぶをしてきた。やっぱり、じめんタイプポケモンが多いから、たのむ、ハンタクロシ。だが、ハープのダグトリオを戦ったとき、入れ替えなきゃ。それに、砂あらしだ。ハープはバンバドロを出た。そんな急にZワザだ!なんだそれ?!すごいキズグスリを使わなきゃ。それで、ハープはフライゴンを入れ替えた。もっと弱いから、コチャマは大丈夫だよ。よーし、フライゴンを倒れた。ハープのトリトドンのだくりゅうが大変だったけど、コチャマの勝利だった。さ、ハープのバンバドロの番だよ。このバンバドロのじきゅうりょくがあるので、火と戦って、ディフェンダーを使う。難しいけど、コチャマはバンバドロを倒れた。先輩を倒した。お疲れ様、コチャマ!ハンタクロシも!バトルの後で、ハープは僕にジメンZをもらった。よーし、大峡谷に行こう。

強いトレーナーをたくさん戦った。もうキズグスリが足りない。ポケモンセンター戻らなきゃ。戻る道がめんどくさいけど。まずに、橋を調べた。リリエちゃんは橋を渡りたい。出会いたとき、もっと勇気があった。ヤミカラスは邪魔したけど、リリエちゃん進んだ。頑張ったね。やた、リリエちゃんはポケモンをまた直した。続けかも。みんなはもっと強くになったから、ゴールドスプレーを使った。他の橋を渡ったとき、スペーシーな女出会いた。お、女は島のキャプテンだ。名前はマツリカ。フェアリーZをもらった。いいの?試練の終わった時、それをもらったけど。ないの?!気ままな人だなあ。もうーこの大峡谷が長いすぎる。ポケモンがいれば、進め。

HIBIKI’S JOURNAL

We were heading toward the Canyon when some Team Skull Grunts stopped us. They were asking about Guzma. Okay, I know they are worried about their boss, I can tell them. But they want to battle me instead. (Can we skip this part? I do want to help you guys.). I defeated them all. Suddenly Plumeria appears. Eh?! She didn’t challenge me to Pokémon battle. I guess she understood the situation more than the grunts. She gave me a Poisonium Z. Lillie healed my Pokémon. Now let’s get to the altar.

Hapu was at the entrance of the Canyon. She challenged me to a battle. As expected, she has a bunch of ground-type Pokémon so I’m counting on Hantakuroshi. But, after fighting Hapu’s Dugtrio, I have to switch to someone else. Plus, there’s a sandstorm. She sent out Mudsdale, so I’ll send out Kochama. A Z-Power move so suddenly! What the heck?! Gotta use a hyper potion. Then she switched to Flygon. It was weaker than her Mudsdale, so Kochama should be fine. All right, Kochama defeated it. Hapu’s Gastrodon’s muddy water move was troublesome, but Kochama took it down. Now, there was only Mudsdale left. Since Hapu’s Mudsdale has the ability Stamina, gotta fight fire with wire and use a X-defend. It was tough, but Kochama took it down. You finally beat your senpai. Good job, Kochama! Good job, Hantakuroshi! After the battle, Hapu gave me a Groundium Z. All right now, let’s head into the Canyon.  

I fought many strong trainers. I don’t have enough potions anymore. I must return to a Pokémon Center. It’ll be a pain to get back here though. First, I’ll check out this bridge. Lillie wants to cross the bridge. She sure has gotten more courage since we met. There were Murkrow getting in her way but she ignored them and kept crossing. Ah nice, Lillie healed my Pokémon. Okay, I guess I’ll keep going. My Pokémon has gotten stronger so I’ll use a max repel for now. While crossing another bridge, I met a spacey woman. Oh, so she’s the captain. Her name is Mina. She gave me a Fairium Z. Is she sure? I usually get this after completing a trial. She doesn’t have one?! …Such a free-spirited person. Geez this canyon is super long. As long as I have my Pokémon by my side, guess I’ll keep moving forward.  

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Advertisement

Halloween in Japan?

2020年10月25日「日」第48週

日本語の練習 第48週 Japanese Practice Week 48

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

ハローウィンは今週です。小さいときから祝いませんでしたけど、日本に行ければ、祝ってかもしりません。しかし、どんなキャラは仮装するかなあ?最近、日本でハローウィンはもっと楽しいけど、ちょっとやばい。日本でハローウィンのお祝いは楽しいそうけど、問題がある。それでも、祝ってみる。

このビデオを見てください。

GRAMMAR NOTES

[かぎる]

This grammar point is used when you want to describe something that can’t be compared to anything else. You can use it for nouns and for verbs (the verbs have to be in plain form).

Noun +に限る=> “Nothing beats”/“Nothing better than”/“There’s nothing like”

Base Verb +に限る=> “Nothing beats”/“Nothing better than”/“There’s nothing like”

Ex: ジェリードーナツに限る

Nothing beats a Jelly Donut.

[すぎる]

This grammar point is used to say that something is nothing but a “____” or just/only a “____”. Think of this as a advance grammar of だけ.

Noun +にすぎません/すぎない

Base Verb +(だけ)にすぎません/すぎない

Ex:     A: ホットドッグはサンドイッチにすぎないだ

B: それはあなたの意見にすぎません

A: A hot dog is nothing but a sandwich.   

B: That is nothing but your opinion.

トピックスを答えましようか

  1. Your classmate is asking you if you have told your parents about getting into the college you wanted. Tell him that you have talked to your mother but not with your dad.

お母さんと話しましたが、お父さんとは話しませんでした。

  1. You are on a graduation trip with your clubmates and have arrived in Shibuya. When you walk out of a souvenir shop, a classmate asks you what you bought. Tell her that you bought 3 cute keychains.

かわいいキーボードを3個買いました。

  1. You are on your third date with your boyfriend/girlfriend in the park where you both see a bunch of children playing. Ask him/her what kind of child he/she was when he/she was a kid.

小さいとき、どんな子供でしたか。   

  1. You are talking to your coworkers after work. Suggest to go drinking tonight at an Izakaya.

    今晩一緒に居酒屋でお酒を飲みましょうか。

  1. The whole family has taken a trip to Seattle and your brother is teaching you how to play Smash Bros competitively. A new friend has asked if you played Smash Bros. on Friday and Saturday. Tell them that you played on Friday, but not on Saturday.

金曜日にはスマッシュブラザーズをしましたけど、土曜日にはし   ませんでした。

  1. You are having a chat with your sister on where you want to move next. Tell her that you don’t want to live in a loud and lively city.

    うるさくて、にぎやかな市には住みたくないです。

JLPT N5 VERBS

1. 入る(はいる)–  To enter

a. 花子ちゃんの噂を聞いているので、女のコはトイレに入りた    くない

  Because she heard the Hanako-chan rumor, the girl does not want to go into the bathroom.

b. お風呂に入ったとき、怖い声が聞こえる。

      When I went to take a bath, I heard a scary voice.

2. 履く(はく)– To put on shoes

a. このブーツはきついから、履いてことができない

            These boots are tight, so I can’t put them on.

b. 夢で靴の中に毛と血があるので、あの靴を二度と履きま      せんでした

       In my dream there was fur and blood in my shoes so I never wore       those shoes again.

Re:Zero

3. 始まる(はじまる)– To begin, To start

a. 学校であの事件が始まりました

        That case started at the school.

b. 一番怖いの映画が始まりますよ

        The scariest movie is starting.

Don’t waste your time watching this movie.

4. 走る(はしる)–  To run

a. ナイフを持っている友達は俺を追っていたから、俺は一所懸命 に走りました

        My friend chased me with a knife so I ran with all my might.

b. 少年はキラーの正体が気づいたとき靴を履いて走りました

        When the boy realized who the killer was, he put on his shoes and            ran.

5. 働く(はたらく)–  To work

a. この町でハローウィンは忙しくてうるさいくせに、今日、働か    ないと

 Even though this town is busy and loud on Halloween, I have to work     today.   

b. お化け屋敷で働いています。   

        I work in a haunted house.

6. 話す(はなす)- To speak

a. 怖い話を話しましょう。   

    Let’s tell scary stories.

b. ユーチューバーはこのビデオでオタクの関係恐怖物語を話しま       した

 A YouTuber told otaku related horror stories in this video.

The last one cracks me up to this day. What the heck was with that dream?!

DIALOGUES

[ 吸血鬼女は一体誰?Pt. II]

B: あの女は写真の女に似ている。

A: そうですね。しかし、アタシはこの写真を撮ってどうやって?彼女は吸血鬼じゃないでしょう?

B: あ。。。ね。。。

A: え、ごめん、聞こえない。何を言ったの?

B: えと。。。あの女は吸血鬼じゃない。姉だよ。

A: え?!うそ!まさか、姉さんはコスプレーヤーなんの?

B: うん。アニメのキャラよ。あの女の名前はなんとかキヅショタだと思う。

C:キスショットだよ、妹。 

AとB:きゃあああ! 

[Who is that Vampire? Pt. II]

A: That woman looks like the one in the picture.

B: That’s right. But how did I take this picture? Isn’t she a vampire?

A: That’s… my…

B: Eh, sorry, I can’t hear you. What did you say?

A: Uh, That woman is not a vampire. That’s my sister.

B: What?! No way! Is your sister a cosplayer.

A: Yeah. It’s an anime character. I think that woman’s name is Kid’s Shota or something.

C: That’s Kiss Shot, lil sis. 

A and B: Ahhhhh!

[最高のハローウィン]

A: みやこちゃん、あたしと一緒にトリック・オア・トリートに行かない?

B: 行きたい。キャンディたくさんもらってこよう。

A: お兄さんを誘ってくれない。

B: (忘れちゃった。けいこちゃんは兄貴のことが好き。)待ってって。尋ねるよ。

A: いいよ。

B: ねえ、兄貴。

C: なんだ。え、みやこちゃん。その格好は。。。ナミネに似ている。

B: うん。それはハローウィンだよ、兄貴。

C: あ、なるほど。とにかく、なんですか。

B: みやこちゃんと一緒にトリック・オア・トリートをしたい。一緒に行こう。

C: 分かった。しかし、仮装がない。

B: そうだ!メイドドレスがある。ぜひ、着てもいいでしょうね。

C: ヤダよ!そんなことをしても無意味だ。いいよ。押入れに見る。

B: え。すごい。嘘つき。やはり、兄貴は仮装がある。

C: コミケットのために、手作りの仮装を作ったくせに、着るよ。

B: (けいこちゃんはその仮装を見れば、ふふふ。) キャラは誰だっけ。

C: キングダムハーツのソラだよ。どうやってそれを知らないのか。

B: 冗談だよ、鬼お兄さん。あ、そうだ、兄貴は彼に似ている。さ、着て、一緒に出かけよう。

5分後。。。

C: よし、行こう。ええ、けいこちゃん、久しぶー え?!その仮装はキングダムハーツのカイリ?!

A: 。。。・///・

C: あの、けいこちゃん、大丈夫?顔が赤い。みやこ、何を笑っているのか。

B: なんでもない。(これは最高のハローウィンだよ。)行くよ!

[The Best Halloween]

A: Miyako-chan, will you go Trick or Treating with me?

B: I want to go. Let’s get a lot of candy.

A: Can you invite your big brother?

B: (I forgot. Keiko likes big bro.) Wait. I’ll ask.

A: Okay.

B: Hey, bro.

C: What? Eh, Miyako. You look like Namine.

B: Yeah. It’s Halloween, bro.

C: Oh, I see. Anyway, what is it?

B: I want to go trick or treating with Miyako-chan. Let’s go together.

C: I see. But, I don’t have a costume.

B: Oh yeah! I have a maid dress. You can definitely wear it.

C: Heck no! It doesn’t make sense to do that. Fine. Look in the closet.

B: Eh. Cool. You liar. You have a costume after all.

C: Even though I made it for Comiket, I’ll wear it.

B: (If Keiko sees this costume, hehehe.) Who’s the character?

C: Kingdom Hearts’ Sora. How do you not know that?

B: I’m kidding, demon brother. Oh yeah, you do look like him. Wear it and let’s leave together.

After 5 minutes…

C: All right, let’s go. Eh, Keiko-chan, long time no s-?! Is that costume Kairi from Kingdom Hearts?!

A: 。。。・///・

C: Um, Keiko-chan, are you okay? Your face is red. Miyako, what are you laughing at?

A: Nothing. (This is the best Halloween.) Let’s go!

ヒビキのにっき

ポ二の荒磯で観光客が勝負を仕掛けてきた。彼女は岩タイプのポケモンがたくさんいる。ハンタークロシとヌルコは経験値が必要だから、戦わないと。彼女はゴローンに入れ替えた。だから、コチャマに入れ替えた。やはり、ゴローン爆発した。ハンタークロシが死んじゃったかもしれないから、コチャマに入れ替えてよかった。うわ!ここは間欠泉があった。濡れるになるから、近くに立たないべきだ。ここも水タイプポケモンが多いので、ビリビリレキももっと強くになる。TM ポニの荒磯を見つけた。リリィちゃんと僕は彼岸の遺跡に行った。は!リリィちゃんはこのでかいキューブを動いてみた。さがって、リリィちゃん。カイリキーを使った(姫抱っこがまだ嫌いだけど。)次の部屋に行こう。

あ、ハプウちゃんを見つけた。何をするんでしたか?あ、なるほど。ハプウちゃんは新しいカフナになった。ハプウちゃんは伝説ポケモンルナアーラのことを話していました。それに、つきのふえはナッシー・アイランドがある。それから、チーフに「あのアイランドに送ってくれませんか」と尋ねた。サンとコイキングに乗った。着いたとき、木から変な音が来た。ちょっと。。。その木はポケモンだった!すごくびっくりだった!掴みたい。変なポケモンだなあ。僕の地方のナッシーはアロラ地方のナッシーに似ていない。長い首がある。キリンみたいけど、ナッシーは木だろう。キリンキ。そのポケモンはキリンキを呼ぶ。高さてば、僕よりリリィちゃんのほうが背が高いを気付いた。彼女はかかとの靴が履いたなあ。あ、雨が降ったから、空洞に入った。

リリィちゃんはお母さんと自分の記憶のことを話していた。お、「雨に唄えば」を見た?面白い。リリィちゃんはトレーナーになりたくて、僕と一緒に旅行したい。まさか、リリィちゃんは僕のことを...あ雨が止まった。ふん?お、空洞に大きな真珠があった。よしー!上り坂に歩いて、リリィちゃんを見つけた。リリィちゃんは台座で何かを見た。お、これは月の笛だった!ポ二島に戻ろう。チーフはポ二の大峡谷のことを話していました。あの場所は伝説ポケモン、ルナアーラを洗われる。ポケモンセンターに行ってポケモンを治す。もう直ぐ大きなバトルだ。ワクワクした!

HIBIKI’S JOURNAL

I fought this tourist at Poni Breaker Coast. She had many rock type Pokemon. Hantakuroshi and Nuruko need experience, so they need to fight. She sent out a Graveler. So, I switched to Kochama. As expected, Graveler self-destructed. Hantakuroshi would have died, so I’m glad that I switched to Kochama. Woah! This place has geysers. I shouldn’t get so close since I’ll get wet. There are a lot of Water type Pokemon here, so Biribirireki can also get stronger. I found TM 79 Frost Breath. Lillie and I went into the Ruins of Hope. Hah. Lillie tried to move this huge cube. Step back Lillie. I used Machamp (Still don’t like being carried like a princess though.) Let’s go to the next room. 

Oh, we found Hapu. What is she doing? Ah she became the Kahuna. Some sort of rite of passage ceremony? Hapu told us about Lunala, the legendary Pokemon. Plus the moon flute is on Exeggutor Island. So we asked the chief to take us to that island. We rode on the SS Magikarp. When we arrived, a strange noise came from a palm tree. Wait… the palm tree was a Pokemon! I was so surprised! I want to catch it. This is one strange Pokemon. Exeggutor doesn’t look like this from my region. It has a long neck like a giraffe (kirin) but it is a tree (ki)… Kirinki. I’ll call it Kirinki. Speaking of height, I just noticed Lillie is taller than me. Could she be wearing heeled shoes? Ah, it started to rain so we went into a cave.

Lillie told me about a memory of her with her mom. Oh, she’s seen “Singing in the Rain”? Interesting. Lillie wants to become a trainer and travel with me. No way could Lillie… Oh the rain stopped. Hm? Oh, there’s a big pearl in this cave. Nice! I went up the path and found Lillie. She’s looking at something on the pedestal. Oh, it’s the moon flute. Now let’s get back to Poni Island. The chief told us about the Vast Poni Trail. Then the legendary Pokemon will appear. I’ll go to the Pokemon Center and heal my Pokemon. I might have a big battle soon. I’m getting pumped!

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Stationary + JetPens

2020年月日「日」第47週

日本語の練習 第47週 Japanese Practice Week 47

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

日本の文房具が好きです。ペン、ノート、えんぴつなどが好きです。特にKokuyoのノートが好きです。今日は僕のノートが来た。

大学生のとき、ジェットペンズを使いました。ジェットペンズはウェブサイトです。アマゾンも使ったけど、ジェットペンズは色々な日本からのアイテムがたくさんあります。よかったら、このウェブサイトに見てください。

この動画は、あなたにグッヅの情報を伝えします。

GRAMMAR NOTES

[ふりをする]

This grammar point is the verb to pretend. It is used at the end of the sentence. So if you are using another verb to conjugate with this verb you will have to put the verb in its base form.

Base form of verb + ふりをする

Ex: 実は、私は寝るふりをしていました

(Actually, I was pretending to be asleep.)

Base negative form of verb + ふりをする

You can also of course use the base verb in the negative sense as well.

Ex: 実は、僕は何もわからないふりをします

(Actually, I pretend I don’t understand anything.)

Base negative form of verb + ふりをしない/しません

And you can do the same for the pretend verb.

Ex: 日本語を話せるふりをしないでください

(Please don’t pretend you can speak Japanese.)

For nouns you use Noun + の + ふりをする, to pretend to be something.

Ex: 彼女は海賊のふりをしている

(She is pretending to be a pirate.)

Kiniro Mosaic

As you can see, this verb is very versatile. It can even go together with adjectives.

いーadj + ふりをする

Ex: 彼は嬉しいふりをしているだけです。

(He is only pretending to be happy.)

BONUS: 彼女は冷たいふりをしています。もしかして、ツンデレ?

Nichijou

なーadj + な + ふりをする

Ex: 彼女は彼氏に意地悪なふりをしたくないけど、彼は空気読めないですから。

(She doesn’t want to pretend to be mean to her boyfriend but, he can’t read the room.)

トピックスを答えましようか

  1. Your coworker asks you about the price on the round trip ticket to Okinawa. Tell her you won it a raffle, so it was free.

抽選会でこの旅行を勝ちましたから、無料のなんです。

  1. You watched the new Pokemon Power of Us Movie with your friend. Talk about how boring the movie was even though you like Pokemon.

ポケモンが好きなのに、つまらない映画でしたねえ。

  1. A student comes by your Japanese tutoring hours while you are translating your favorite book to English. The student asks if you are busy. The students come first, so tell them that you are not busy at all.

    全然忙しくないです。

  1. Ask your classmate if the concert he went to last weekend was fun.

    来週末のコンサートは楽しかったですか?

  1. A friend of yours has an interest in your childhood friend and starts asking about her. Tell him that she is a very quiet person, but she can talk about books all day long.

    彼女は静かな人だけど、あの文学少女は一日中に本をことが話せます。

  1. Your classmate, Sonoko, is a rich girl who likes to have extravagant birthday parties every year. Ask her what she will do for this year’s birthday. 

ねえ、ソノコちゃん、今年の誕生日に、何をしますか。   

  1. Your boyfriend/girlfriend is going on a trip to Kyushu the day after tomorrow. Ask him/her what time he/she gets on the plane.

何時に飛行機に乗りますか。

  1. Oh no you lost your wallet at the hotel during your trip to Okinawa. After spending an hour looking for it with your friends, you find it at the bottom of your bag. Apologize to your friends and explain to them that it was inside your bag. 

    すみません。財布はかばんの中にありました。

JLPT N5 VERBS

1. なる –  To become

a. 大人になるとき、何をなりたいですか。

       When you become an adult, what do you want to be?

b. ゴムゴムの実を食べたら、ゴムゴム人間になった

        I ate the Gum-Gum fruit, so I became a Gum-Gum Human.

One Piece

2. 脱ぐ(ぬぐ)– To take off clothes

a. 外ですべての服を脱いでダメですよ。風ひちゃうよ。

          Don’t take all your clothes off outside. You’ll catch a cold.

b. 服を脱いでシャワを浴びました。

            I took off my clothes and took a shower.

3. 寝る(ねる)– To sleep

a. 寝るの前に、葉を磨いてください。

          Before going to sleep, please brush your teeth.

b. クラスで寝てごめんなさい

        I’m sorry for sleeping in class.

Blue Exorcist

4. 登る(のぼる)–  To climb up

a. エベレスト山はすごく高いし、危険し、寒いし、登りたくないですよ。

            Mt. Everest is very tall, dangerous, and cold, so I don’t want to climb it.

b. 猫はベッドに速く登ってから、びっくりしました。

            The cat quickly climbed up the bed, so it startled me.

5. 飲む(のむ)–  To drink

a. びーるがきらいけれど、酒を一日中飲んでことができる

            I don’t like beer but, I can drink sake all day long.

b. 妹はマヨネーズがすごく好きから、「マヨネーズをいつも飲みたい」と話していました。

  My little sister likes mayonaise so much that she said “I always want to drink mayonaise”.

Vividred Operation

6. 乗る(のる)- To take(a bus, a train, a cab), To ride

a. 酔っているから、ウーバーに乗りましょうか

    Since we are drunk, let’s take an uber.

b. 筋斗雲に乗りたい

        I want to ride on the flying nimbus (kinto’un)

Dragon Ball

DIALOGUES

[推理のこと]

A: ねえ、アイコちゃん、「名探偵コナン」をしている?

B: ううん、これは推理小説?

A: 半正しい。推理漫画だよ。

B: 漫画?よかった。

A: なんで。

B: 推理小説には全く関心がありませんから。しかし、それは漫画なら、読む。

A: そうですか。じゃあ、最初の本どうぞ。あ、アニメもある。

B: どう?

A: 好きけれど、アニメオリジナルストーリーズがいっぱいです。

B: じゃ、アニメもやって見てかしら。

[Let’s try eating it]

A: Hey, Aiko, do you know about “Detective Conan”?

B: Umm, is it a mystery novel?

A: Your half right. It is a mystery manga.

B: Manga? Oh that’s great.

A: Why?

B: Because I have no interest in mystery novels. But if it is a manga, I’ll read it.

A: Is that so? Well then, here’s the first book. Oh, there is also an anime.

B: How is it?

A: I like it, but it has tons of anime orignal stories.

B: Well, perhaps I’ll take a look at it.

[吸血鬼女は一体誰?]

A: ねえ、ゆうりちゃん、聞いている、聞いている?

B: なに、シノブちゃん?

A: この町の七不思議だよ。

B: あ、ちょっと聞いているわ。半分だけ聞いているけれど。

A: この町の吸血鬼女のことを聞いた。

B: ううん、始めてだ。怖い。もしかして、見ていた?

A: 悪く見たけれど、彼女は金髪と背が高い女の人。あ、そして、赤いドレスを着た。

B: え、変だね。本当によく見たでしょう?

A: だったら、うん、よく見た。

B: どこ?

A: 夜に見た。コンビニに行くとき、あの女を見た。怖かったから、動いてできなかった。

B: 怖い。それで。。。

A: そして、あの女は鏡に見た。

B: えー 変でしょうねえ。

A: なで?

B:  だから、吸血鬼は鏡で自分の姿を見てことができないんでしょう。

A: あ、どうしたんの、ゆうりちゃん?

B: 金髪。。。背が高い。。。赤いドレス。。。もしかして。。。

つづく?

[Let’s try eating it]

A: Hey, Yuri, have you heard?

B: About what, Shinobu?

A: About this town’s seven wonders.

B: Oh, I’ve heard of them. I only heard half of them though.

A: Have you heard about this town’s vampire.

B: Umm, first time I heard of it. Scary. Have you seen it?

A: I didn’t get a good look but she is woman with blonde hair and she’s tall. Oh, and she wore a red dress.

B: Eh, that’s strange. Didn’t you actually get a good look at it then.

A: Well I guess I did get a good look.

B: Where was it?

A: I saw it at night. When I went to a convenience store, I saw that woman. I was scared, so I couldn’t move.

B: Scary. And then…

A: And then I saw that woman in the mirror.

B: Eh, that’s strange, isn’t it?

A: What?

B: The vampire can’t see their own reflection with a mirror.

A: What’s wronog, Yuri?

B: Blonde hair… Tall… Red dress… No way…

TO BE CONTINUED?

ヒビキのにっき

よーし、種発。あ、リリエちゃんはスタイルを変わった。似合うっている。グラヂオ君の服がぼろぼろし、彼も新しい服を着てべきだろう。たいようのふえ?つきのふえとたいようのふえを使うのとき、伝説ポケモンを呼んでできる、ねえ?それに、グラヂオ君は僕にマスタボールをもらった。いいね。どんなポケモンを掴んでできる。たぶん使わないけど。モンスターボールであのポケモンを掴みたい。ハウ君も来た。次の島はポニ島だ。え、ハウ君は僕たちと一緒に来ない?あ、そうだ、ハウ君はアセロラちゃんのトライアルをまだやりなかった。それじゃ、またね、ハウ。ミミキュのことを頑張ってよ。

海の民の村に続いた。すごくちさな町なあ。カフナは伝説ポケモンの場所を知たから、カフナを見つけナイト。町のチーフと話した。ハプちゃんのことを話した。あ、あの彼女はカフナ?きっと地タイプポケモンを使う。キビダンゴは負けない。レストランに行って一番大きのセットを注文した。お腹がいっぱいすぎる。もう食べない。500円だけから、大丈夫だった。ポケモンセンターに行ってよかった。モンスターボールとキズグスリもうないだった。

さ、ハプちゃんの家に探しましょう。どんなポケモンはここにいるかなあ。トリトドンは急にいた。スラッグみたいだった。君の名前で僕を呼んだかなあ?ヌルコっていいよ。ここにはもっと強くトレーナがいっぱいだねえ。しかし、負けないよ。おー、そのトレーナは実を摘んでいた。ここには人気なエベントがある。身を摘んでながら、マケンカニ急にいた。。。。キビダンゴ。。。死んだった。すごいキズグスリを使うべきだった。キビダンゴはあのクソマケンカニに負けた!実のせいのくせに❢ヌルコ。。。チームへよこそう。キビダンゴ、色々な本当にありがとうございました!

おやすみ、大好きなキビダンゴ

鳴いたのあとのとき、ハップちゃんの家に続いた。カフナじゃない?!それに、この島はカフナがない。何それ?!今、どうしよう?ハップちゃんについてかも。その前に、ハップちゃんのおばあちゃんに出会えた。おばあちゃんはカイリキー。便利だけど、カイリキーは僕に姫だこがほしくないけど。さ、ハップちゃんは彼岸の遺跡に行く。あ、その場所は地図があった。行こう、リリエちゃん!

HIBIKI’S JOURNAL

All right, let’s head on out. Oh, Lillie changed her look. It really suits her. Since his clothes are tattered, Gladion should change his clothes, too. A sun flute? With the moon flute it calls the legendary Pokemon, huh? Also, Gladion gave me a master ball. Cool. It can catch any Pokemon. I’m probably not going to use it though. I want to try catching that Pokemon with a normal pokeball. Hau has arrived now. The next island is Poni Island. Hau’s not coming? Oh, that’s right, he hasn’t done Acerola’s trial yet. Well I’ll see you later Hau. Good luck with Mimikyu.

We arrived in Seafolk Village. It’s a pretty small town. So I have to find the Kahuna since they can help find the legendary Pokemon. We talked to the chief of this town. He told us about Hapu. Ah, so she’s the Kahuna? Most likely a Ground type Pokemon user. Kibidango won’t lose to them. I went to a restaurant and ordered the biggest set. My stomach is too full, I can’t eat anymore. It was only 500 yen, so it was fine. Thank goodness I went to the Pokemon Center. I didn’t have any more pokeballs and potions. 

Now, let’s find Hapu’s house. I wonder what kind of Pokemon are here. A Gastodon suddenly appeared. Looks like a slug. What should I name you? Nuruko is fine. There sure are a lot of stronger trainers here. However, we won’t lose. Oh, these trainers are picking berries. Supposedly, it is a popular activity here. While picking berries, a Crabbrawler appeared. Kibidango… is gone. I should have used a hyper potion. It lost to a darn wild Crabbrawler! All that for some berries T_T ❢ Nuruko… welcome to the team. Goodbye Kibidango… Thank you so much for everything!

Good night my dear Kibidango

After shedding some tears, we arrived at Hapu’s house. She isn’t a kahuna?! Plus, they don’t have one. What the heck?! What should we do now? Guess we follow Hapu. Before we left, we met Hapu’s grandmother. She registered Machamp into the Ride Pager for me. That’ll come in handy but I don’t like that Machamp is princess carrying me though. So Hapu is going to a place called the Ruins of Hope. Ah, that’s on the map. Let’s go, Lillie!

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Thoughts on In/Spectre + Bakemonogatari

2020年10月11日「日」第46週

日本語の練習 第46週 Japanese Practice Week 46

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

妖怪、お化け、幽霊。。。それことを好きれば、虚構推理がある。このアニメがいいと思うけど、1事件は大半のアニメである。だから、ペースが悪いと思う。

10月ですから、NISIOISINの物語シリーズを見ていただけませんか。

大好きなアニメです。株式会社シャフトは作りましたから、このアニメは立派だと思う。

GRAMMAR NOTES

[よとおもう]

Volitional form (おう) + とおもう

This grammar point is used to talk about our future in the present tense. 

Can be translated to “I think I’ll try”/”I’ll try to”.

Ex: 謝れば、彼に聞こうとおもう

(If he apologizes, I’ll try to listen to him.)

[まいとする]

This grammar point is used to say that tried not to do something.

Ex: お姉さんのケーキを食べまいとしたが、我慢してできなかった。

(I tried not to eat my big sister’s cake but, I couldn’t resist.)

[ためす]  

This grammar point is used to say that you will try or test out something. 

NOTE: For emphasis you can add みる.

Ex: 新しいえんぴつを試したいです。

(I want to try out my new pencil.)

トピックスを答えましようか

  1. Oh no! You fell asleep at the new library on campus. Ask the librarian if there is a bus stop in front of the library.

図書館の前にバス停がありますか。

  1. Your brother wants to hang out but you have Japanese class soon. He asks you how long the class is for. Tell him that it goes on for two hours.

日本語のクラスは2時間です。

  1. You have come late to your Japanese class. You forgot you have caligraphy today. Ask your classmate if they have a brush pen.

    すみません、筆ペンがありますか。

  1. You have just come back from shopping at the mall. Your roommates asks you what you bought. Tell them that you bought headphones, a tablet, and you also bought a keyboard.

ヘッドフォンやタブレットを買いました。キーボードも買いました。

  1. You have returned to your apartment after work. What do you say when you return?

    たいだいま。

  1. You are discussing business trips with your coworker. Confirm if she went to Kyoto and ask her how the trip went.

京都に旅行に行きましたか。どうでしたか。   

  1. You and your friend are trying to make plans. You tell your friend that you have work on Monday, Wednesday, Thursday and Saturday. Ask your friend which days of the week they have their part-time job.

何曜日にアルバイトをしますか。

  1. A couple of freshmen ask you where the cafe is located. Tell them that it is inside the library. Furthermore, tell them that there is one near the dormitory. 

その喫茶店は図書館に中にあります。寮の近くにもありますよ。

JLPT N5 VERBS

1. 止まる(とまる)–  To stop

a. 彼女はここに来れば、この会話を止まれなきゃ

            If she comes over here, we gotta stop this conversation.

b. 彼は赤信号で止まりませんでした

        He did not stop at the red light.

2. 取る(とる)– To take, To pass

a. 来週休暇を取ります

          I will be taking a vacation next week.

b. 醤油を取ってください。

        Could you please pass me the soy sauce?

3. 撮る(とる)– To take a photo

a. この写真取る前に、ケイタイをかばんかポケットかに入れてください。

        Before I take this photo, please put your phones in your pocket or bag.

b. スマートフォンで写真を取るが嫌いです。

        I dislike taking photos with my smartphone.

4. 鳴く(なく)–  To sing (bird), mew, moo

a. 鳥が鳴いたら帰ろうよ。

        Let’s return when the birds sing.

b. キツネはなんて鳴くですか.

     What sound does a fox make?

5. 並ぶ(ならぶ)–  To form a line

a. トイレに戻ったとき、彼は列の最後尾に並んでしました。

     When returning from the bathroom, he went (lined up at) to the back of the line.

b. 道路に沿って店が並ぶんでいます。

     There are stores along (line up on) the route.

6. 並べる(ならべる)- To line up, To arrange

a. 女性は本を本棚に1列に並べました

        She lined up her books on the bookshelf.

b. あの女はいつも顔つきに男を並べます

 That woman always ranks (arranges) men based on their looks.

DIALOGUE

[カレーはちょっと。。。]

A: カレーを食べてことがありましたか。 

B: うん、食べます。務める病院にはインド人が多いので、カレーをたいてい食べました。

A: カレーはちょっと変でしょう?これはソースか。スープか。

B: なんたなあ。少し辛いですよ。君は辛いものは苦手だろう?

A: 慣れていましたけれど、すごく辛いものが無理だと思う。

B: カレーを食べながら飲んでいただけませんか。

A: 牛乳?あ、なるほど。カプサイシンがあるんでしょう?

B: うん。甘いカレーもあるよ。

A: ふん。じゃ、いつかカレーを食べてみる。 

[Curry is…]

A: Have you ever eaten curry?

B: Yes, I have. Since there are many indians at the hospital I work at, I sometimes eat curry. 

A: Isn’t it a bit strange? Is it a sauce? Or is it a soup?

B: Something like that. It’s a bit spice though. Aren’t bad with spice stuff?

A: I’ve gotten used to it but, really spice stuff is impossible.

B: How about drinking milk while eating curry?

A: Milk? Ah, I see. Because curry has capscian, right? 

B: Yeah. There is sweet curry too.

A: Hmm. Well, I’ll try curry someday.

ヒビキのにっき

スコル団もいる?やはり両方の団は一緒に働きますね。おもしろい。財団はスコル団にお金をあげるかも。え?!グラヂオ君、どうしてボロボロしていた。がズマに負けた?彼はもっと強くになったけど、どうやって彼に負けた?!いいよ、彼を戦うよ。グラヂオ君を敵を打ちます。わーガズマはもっと強くになったね。このポケモンはビヤコと僕が扱いますよ。虫ポケモンは火が苦手だろう。ビヤコはかえんほうしゃきを使って、バトル終えた。ガズマは「なんで勝てない」と言った。虫ポケモンだけを使ったんだよ。いろいろなポケモンをゲットするべきだろう。お疲れさま、ビヤコ。直してあげる。よーし、行こう。

どうして階段と扉は門で塞がている?あ、僕の前に扉が塞がていない。君たちはそこにいます。ルザミーネはリリエちゃんに「娘じゃない」と言っていましたか。酷い。どうやってむすめにその酷い言葉を言った?待って、ホシグモちゃんは?あちゃー、ルザミーネはホシグモちゃんの力を使ってれば、死んじゃったのかも?!こんなこと、起こってできないと。次の部屋に行こう。わーこの部屋。。。どうしてそのポケモンはケースの中にいますか?もしかして、凍る?何それ?!みんなもが来た。グラヂオ君やリリエちゃんやルサミネを見るの後、ハウ君は「3人は家族だ」ついに気づいた。悪い家族けど、それにもかかわらず家族だ。ホシグモちゃんキューブっぽいケージの中にいるのか?ルザミーネ、なぜウルトラビーストに夢中のか。ホシグモちゃん。。。アイツを止まれなきゃ!君の力を見ろう。

ルザミーネのピクシーはゆびをふるを使ったけど、火タイプの技だけだった。へっ、防衛が強いけど、ノーもんだいだよ。すごい、ミロカロスがいる。キビダンゴ、ミロカロスとドレディアには任せてよ。それに、ルザミネは熊っぽいポケモンを出しました。変な熊みたい。見逸れないでべきだと思う。やっぱり!すごく強い!すごいキズぐすりを使わなきゃ。あの熊はかくとうタイプの技が苦手けど、キビダンゴの攻撃能力が下がりどおしだった!くそ。それに、このポケモンは強く打った。最後のポケモン:ムウマージ?ゴーストタイプみたい。じゃあ、クロヒゲ、よろしく頼む。あくタイプの技使って、バトルを終えた。

バトルの後で、ルザミーネとガズマは急にウルトラホールに消えた。とにかく、ホシグモちゃんは大丈夫?形を変わった。さ、伝説ポケモンを探しないとのか?じゃ、今行こうぜ。えー。休んだ?これは悔しい状況だった。とくにグラヂオ君とリリエちゃんだ。いいよ。休む。それから、あの伝説ポケモンポケモンを探そう。待って。。。どうやって?みんなは起きての時、一緒に見出しょう。。。掴んでできるかなあ。あだ名は何になるかなあ?

HIBIKI’S JOURNAL

Team Skull is here, too? So they are working together, huh? Interesting. The foundation must be funding them. Eh?! Why is Gladion all beat up. He lost to Guzma? He might have gotten stronger but… how did you lose to that guy? Fine I’ll fight him. I’ll avenge you, Gladion. Wow he has gotten stronger. Nothing Biyako and I can’t handle. Bug Pokemon are weak against fire after all. Biyako used Flametrhower a lot and the battle was over fast. “How come you can’t win” , Guma? Because you only use only use Bug type Pokemon. You should get various types of Pokemon. Good job, Biyako, I’ll heal you now. Alright let’s go.

Why are the staircases and doors barricaded? Oh the in front of me isn’t. I guess their in there. Did Lusamine just say “You’re not my child” to Lillie? That’s awful. How can you say something so cruel to your daughter?! Wait where is Nebby? Oh no, if Lusamine uses Nebby’s power, it might die?! I can’t let that happen! Let’s go to the next room. Woah this room… Why are there Pokemon in cases. Are they frozen?! What the heck?! After looking at Gladion, Lillie, and Lusamine, Hau finally realized they are a family. A twisted one but a family nonetheless. Nebby is in that cube looking thing? Why is she so obsessed with Ultra Beasts?! There was a big flash and then the Ultra Hole was opened. Nebby… I’ve gotta stop her! Let’s see how strong you are.

Lusamine’s Clefable used Metronome but it was just fire moves. Hah, it’s defense is strong, but no problem. Cool she has a Milotic. Kibidango, I’ll leave Milotic and Lilligant to you. Then, Lusamine sent out a bear looking Pokemon. It looks strange. I don’t think I should underestimate it. I knew it! It’s strong! Gotta use a hyper potion! It was weak to fighting moves but it lowered Kibidango’s attack power! Darn it. Plus it hits really hard. Her final Pokemon: a Mismagius? Looks like a ghost type. Well, Kurohige, I’m counting on you. One dark type move, and it was all over. 

After the battle, Lusamine and Guzma suddenly disappeared into the Ultra Hole. Anyway, is Nebby okay? It’s form has changed. Now we have to look for a Legendary Pokemon? Well let’s go now. Eh? We have to rest? (This was a stressful situation. Especially for Gladion & Lillie. Fine. Get some rest. Then, let’s find that Legendary Pokemon. Wait how are we going to find it? I guess… I’ll find out when I wake up… I wonder if I can catch it? What should I name it?)  

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Create Your Own Demon Slayer Character

2020年10月04日「日」第45週

日本語の練習 第45週 Japanese Practice Week 45

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

肆ノ型。。。

鬼滅の刃に 『救世』来たる!

少年ジャンプのウェブサイトを見付けてキャラクターを作ってみました。

キャラクターメーカー

このウェブサイトもいろいろな漫画シリーズがある。

GRAMMAR NOTES

[てみる]

Used when you trying something new for the first time. It is conjugated with the てー Form to make the grammar more versatile.

てー Form + みる

Ex: ドリアンを食べてみる

I will try to eat durian.

[ようとする]

This is used when you are making an attempt to do something. The tense of this grammar will be depend on who you are referring to. If it is present tense, you are talking about someone else.

Volitional form (おう ー Form) + とする  

Ex: 彼女はピアノを弾こうとしています

She is attempting to play the piano.

An unsuccessful attempt is usually paired with “but (が)”

Ex: 彼女はピアノを弾こうとしているが、できないと思う。

She is attempting to play the piano, but I don’t think she can. 

If it is past tense, you are talking about yourself and it is based on a failed attempt.

Ex: カレーを作ろうとしましたかが、焦げてしまった。

I attempted to make curry but I ended up burning it.

トピックスを答えましようか

  1. You are eating lunch with your classmate. He notices that you always pack rice in your lunchbox. He asks if you ever eat bread. Tell him that you used to eat bread everyday when you were a child, but you didn’t eat rice much.

子供の時毎日パンを食べましたけど、ご飯はあんまり食べませんでした。

  1. Your friend knows that you are in a relationship, so they ask you if you have met their parents yet. Tell your friend that you met the mother last week and you also met the father yesterday. 

練習、彼氏/彼女のお母さんに出会いました。昨日、お父さんにも出会いました。

  1. Your roommate, Josh, is looking for his skateboard. Tell him that it was under the sofa the day before yesterday.

おととい、ジョシュのスケットボードはソファーの下にありましたよ。

  1. You are playing some tsume shogi in the mall. A passerby asks you where you play shogi. Tell them that you play usually play online but you sometimes play at the mall.

たいていオンラインでします。ときどきマールでもします。

  1. Good job! You passed your Japanese Exam with a perfect score. Some of your classmates as if you ever study with your friends. Tell them that you usually study by yourself at home.

たいてい家で一人で勉強します。

  1. You have noticed your big brother has gone shopping again(Must be preparing for the holidays?). However, you notice there are some video games and a specially customized desktop computer in the bag. Strange, he doesn’t know anything when it comes to computers. So, ask him who he went shopping with today.

今日、誰と買い物に行きましたか。

  1. You have some friends coming over tonight and you only have one TV in the house. You ask your roommate if you can use the TV tonight. However, they tell you no. Ask them why. 

どうしてですか。

JLPT N5 VERBS

1. 点ける(つける)- To turn on

a. ここには暗いからライターをつけた

  It’s dark in here so I turned on my lighter.

b. 電気をつけて、台所に行きました。

  I turned on the light and went into the kitchen.

2. 勤める(つとめる)- To work for

  a. 卒業したら、人気会社に勤めりたいです。

When I graduate, I want to work for a popular company.

  b. ゲームが好きです。特にこの会社のゲームです。だから、この会社で勤めりたいんです

I like games. Especially this company’s games. So, that is the reason why I want to work for this company.

3. 出かける(でかける)- To go out/ To leave the house

  a.    一緒に出かけたら、何をしたいですか。

   If we leave the house together, what do you want to do?

  b.    出かけたから、ご飯をいりません。

   I won’t need lunch, since I’m heading out.

4. できる – Can do

  a.    デクができる

Deku can do it.

  b. 自分に信じたら、何でもできます

       If you believe in yourself, you can do anything.

5. 出る(でる)- To leave, To come out

  a.    しまった。電車もう出たよ

   Darn. The train already left.

  b.    ビルでおばけが出た。👻

   A ghost appeared in the building.

6. 飛ぶ(とぶ)- To fly

  a.    きっと、飛べるさ、ON MY LOVE。

   Surely, we can fly on my love.

  b.    バンパイアはバットに変わって、飛びました

   The vampire turned into a bat and flew

DIALOGUES

[食べてみる]

A: ねえ、イザヤ、何の肉ですか。

B: えーと。。。おいしいですね。

A: うん、おいしいけれど、この肉は全然食べませんでした。これはチキン?もしかしてビーフ?

B: すっぽんです。

A: すっぽんって何?

B: すっぽんはかめです。

A: えっ。。。かっかっかめ?

B: そうですよ。おいしいでしょう。

A: うん、おいしい。ちょっとびっくりです。

B: じゃ、食べましょう。次はしらこです。

A: けっこうです。

[Let’s try eating it]

A: Hey, Izaya, what meat is this?

B: Uuum… it’s good isn’t it?

A: Yeah it’s good but, I never had this meat before. Is this chicken? Or maybe beef?

B: It’s Suppon.

A: What is Suppon?

B: Suppon is turtle.

A: Eh… T-t-turtle?

B: That’s right. it’s good, right?

A: Yeah, it’s good. It’s a little shocking.

B: Well, Let’s keep eating. Next is Shirako.

A: No thanks.

ヒビキのにっき

エレベーターに戻って、一階に行った。しまった。僕たちは財団員に囲まれた。グラヂオ君は「邪魔するヤツは倒す。。。」と言った。たしかに。アイツは弱いだよ。ハウ君、本当ですか?一人で戦えませんか?で、ペリッパーとバンバドロか?ビヤコ、戻れ!ゆけ、クロヒゲ!やはりハウ君のライチュウは倒れた。ペリッパーに電気タイプの技を使いませんでしたかよ。(ハウ君、マジにしている?)あ、すごい。ハウ君はシャワーズがいる。ちょっと待って。どうしてまずにそのポケモンを使うのか。とにかく、かった。グラヂオ君は「仲良く。。。ではないがお前らがいてよかった」と言った。わー、グラヂオ君僕たちことをちょっと好きになりましたか。感動しました。ビッケは急にいて、グラヂオ君に「ぼっちゃま」を呼んだ。え、僕たちのポケモンを治れた。悪い人じゃない?いいね。

あ、リリエちゃんと会長は一緒いるか。ドアがロックした?それは止まれないだ。ぶつかるよ!いいなあ、ザオボーと財団員たちがいる。それに、ザオボーは鍵を持った。ハウ君は「だったらー隠れていたら先に進まれることもないのにー」と言った。へー!そうと思うよ。ザオボーはバカじゃないか?全然考えませんでした。とにかく、時間がない。ぶっ飛ばしよう!グラヂオ君?!グラヂオ君と一緒にだーバルバトルします。信じられない。この財団員はバカだよ。かれのポケモンはみんなに「ほうでん」の技を使った。

そのバトルは終わった。さ、ザオボー。ラウンド2だ!くそ、グラヂオ君はパトーナーがほしい。ハウ君はちょっと。。。エスパータイプにエスパーの技を使うが一体誰ですか。何だそれ。ゲーその魚キモいそうだった。どんなポケモン?ハギギシリ?ビヤコはそのポケモンとスリーパーにラリアットをあげた。両方は抜群だ!鍵ありがとう、ザオボー。よしーみんな行こうぜ!

HIBIKI’S JOURNAL

I returned to the elevator and went to the first floor. Crap. Foundation employees surrounded us. “Gotta take them out” Gadion said. Fine by me. These guys are weak anyway. Really Hau. You can’t fight by yourself? So, a Mudsadle and a Pelipper, huh. Biyako, return! Kurohige, go! Hau’s Raichu was taken down as expected. Why did you use an electric type move on Pelipper?  (Hau are you taking this seriously?) Cool he has a Vaporeon. Wait a minute. Why didn’t you use that first? Anyway, we won. Gladion said “I know we are not friends, but I’m glad you guys are here”. Aw, Gladion likes us. I’m so moved. Wicke just showed calling Gladion “Young master”.  Eh, she healed are Pokemon. I thought all of you were bad people.

Ah, so Lillie is with the President, huh? The doors are locked? That’s not stopping us. We’re going to bust on through! Great Faba and some employees are here. And he has the key. “If you would’ve stayed hidden, we would have been stuck here” Hau said. Hah! Thought the same thing. Is Faba an idiot? He didn’t think about that at all. Anyway, we don’t have time for this. Let’s blow them all away! Gladion?! In a double battle with my?! Unbelievable. This foundation employee is an idiot! He let his Electabuzz use discharge on everyone.

That fight’s over. Now, Faba. Time for Round 2! Darn I wish I could fight with Gladion again. Hau is a little… who uses psychic on psychic type Pokemon? What the heck ? Man that fish was creepy. What Pokemon was that? A Brawfish? Biyako gave it and Hypno a Lariat. Both super effective. Thank for the key, Faba. All right, let’s go guys.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Fall = Food or Reading?

2020年09月27日「日」第44週

日本語の練習 第44週 Japanese Practice Week 44

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

もう秋ですね。「読書の秋」とか「食欲の秋」とか、一番いいと思いますか?「読書の秋」だとおもいます。本を読むことが大好きだから。

「食欲の秋」というと、「食戟のソーマ」を読んで始めました。

今週末、もう14チャプターを読みました。食べ物はうまいそうし、レシピがあるし、アートが素晴らしいと思います。最近、「アニメよりライトノベルとか漫画」のメンタリティーがありました。僕も日本語ニュースと日本語の昔話を読みます。そして、カラオケ。楽しいです。ウェブサイトを見つけました。良かったら、このウェブサイトを見てください:http://life.ou.edu/stories/  

GRAMMAR NOTES

[ておく]

This grammar is used to say that you have done something for the future.

Ex:試験が来週ので、日本語を勉強しておきています

(I plan on studying Japanese because the exam is next week.)

[とく・てこ]

These two are the casual form of [ておく]

Ex: パーティーは今晩だ。だから、お酒を買っておいた

(The party is tonight. So, I bought alcohol (in advance).)

Ex: あそこで会ってこ

(Let’s meet up over there.)

[てある]

This grammar point is when you finish doing something in preparation for something.

For instance, you borrowed your dad’s car for a race, but you replaced the car in case he needs to go anywhere.

Initial D First Season

(イニシャル・ディーを見てください。)

Ex:車に荷物は積んである、行きましょう。

(The luggage is loaded in the car, let’s go.)

トピックスを答えましようか

  1. You are talking to your friend and you want to invite them to a party, but they tend to get lost. Tell them to meet you in front of the station at 9 PM on Saturday.

土曜日の9時に駅の前で会いませんか。

  • You heard that your colleague Ms. Suzuki went to Osaka with his little brother on September 21st. Ask her if that is true.

鈴木さんは9月21日に妹さんと大阪に行きましたね。

  • Your friend just came back from Shibuya where he bought a souvenir at a small shop near the bank. What a coincidence. Tell your friend that you bought a souvenir there a while ago. Then ask them what they got.

奇遇(きぐう)ですね。私も、さっきあそこでおよみあげを買いましたよ。何を買いましたか。

  • Your best friend was stood up by her date. Ask her how long she waited for her boyfriend at the amusement park.

遊園地(ゆうえんち)で彼氏(かれし)をどのぐらい待ちましたか。

  • You and your classmates have gone to Kyoto to sight see. One of your friends loves to take pictures. Ask them if they took photos of the temples.

お寺の写真(しゃしん)を撮(と)りましたか。

  • You have a family reunion coming up soon. Your mother has asked if you have talked to your cousin. Tell her that you wrote a letter to your cousin in your room last Sunday.

先週、部屋でいとこに手紙(てがみ)を書きましたよ。

  • You are working in an office where you are updating simple Japanese websites. A senior coworker is showing you how to use a certain software. Apologize and tell your coworker that you did not understand any of it and ask if they can explain it more simply.

すみません、全然(ぜんぜん)分かりませんでした。もっと簡単(かんたん)に説明(せつめい)してくれませんか。

JLPT N5 VERBS

  1. 食べる(たべる)- To eat
    1. 母の家で料理を作って食べました

I cooked and ate at my mom’s house.

  • おいしい食べ物を食べたくなるアニメを見にくいですね。

It’s hard to watch an anime that makes you want to eat delicious food isn’t it?

(このブログポストでめしテロになってごめん)🙇

  • 違う(ちがう)- To be different
    • 〈物語〉シリーズのベストガールというと、僕は君と意見が違いと思います。

When you say best girl of Monogatari, I think our opinions differ.

  • おい、待って...右を曲がったら、違う方に行きますよ。

Hey, wait… if you turn right, you’ll be going the wrong way.

ボナース:このGIF。。。何とか違う。

  • 使う(つかう)- To use
    • 彼は本物の魔法を使ってできないけど、すごくトリックスターです。

He can’t use real magic but, he’s a real trickster.

  • この技を二度と使わないでください。危険すぎるんです。

Please don’t ever use this technique again. It is too dangerous.

  • 疲れる(つかれる)– To get tired
    • もう疲れった。何でもしたくないよ。でもしないとね。

I’m tired. I don’t want to do anything. But I have to, right?

  • 疲れるの時、ちゃんとやすみます。

When you are tired, make sure to rest properly.

  • 着く(つく)- To arrive
    • シティに着いてから、色々なところを見たい。

I want to see a lot of things, after I arrive in the city.

  • 君が北海道に着くの時、もう冬になったから、一緒に餅を作ろうよ。

When you arrive in Hokkaido, it will already be winter so let’s make mochi together.

  • 作る(つくる)- To make, To produce
    • 料理を作ってれば、これはヤバイ。

If you are cooking a meal, this will be amazing.

  • ハロウィーンの前に、手作りのお菓子を作ろう

Before Halloween, let’s make handmade sweets.

DIALOGUES

[鬼滅の刃がすごいですね]

A: ねえ、アナイヤちゃん、ザ・アニメ・マンを見た?

B:誰?あっ、あのユーチューバー?うん、見たよ。

A:彼は「鬼滅の刃」をついに見た。

B:まだ見なかった。

A:マジ。なんで?

B:「僕のヒーローアカデミア」まだ見ているんだよ。それに、色々なアニメを見ることが好きじゃないだから。

A:なるほど。どんなシーズン?

B:4だ。

A:じゃ、「鬼滅の刃」の始めのエピソードだけ見ませんか?

B:いいけれど、1だけだよ。1だけ。

A:はい、分かった、分かった。

三時間の後。。。

B: 🎶強くなれる理由を知ったー 僕を連れて進めー 🎶

A:やっぱり好きだった。

 [日本語の初心者]

Used a Fake Message Generator

[Demon Slayer is amazing]

A: Hey, Aniyah, do you watch The Anime Man?

B: Who’s that? Oh, that YouTuber? Yeah, I watch him.

A: He finally watched Demon Slayer.

B: I haven’t seen it yet.

A: Seriously. Why?

B: I’m still watching My Hero Academia. Besides, I don’t like to watch a lot of anime.

A: I see. What season?

B: The fourth.

A: Then why not just watch the first episode of Demon Slayer.

B: Okay, but only one. Only one.

A: Sure, gotcha, gotcha.

Three hours later…

B: 🎶I’ve found a reason that’ll make me strong– take me along as you advance! 🎶

A: You like it after all.

[Japanese Language Beginner]

Used a Fake Message Generator

ヒビキのにっき

研究者たちとポケモンの勝負しました。1匹だけ?ビヤこやってできる。新しいポケボールの研究した?おもしろい。実験をした?何か?ホシグモ?!ホシグモちゃんには一体何をした?!僕は勝ったら、教えてくれない?いいよ、来い!グラヂオ君にまた会った。グラヂオ君は僕に変な話を教えてあげた。グラヂオ君のお母さん。。。怖いよ。それで、あの女はずだ。大変だったね、グラヂオ君。

ハウ君と一緒に他の財団員にバトルした。え?ハウ君のアロラのライチュウ。。。 サイコキネシスを使ったできる。アロラのポケモンはすごいよ。僕たちはかんたんに勝ちた。チー、君たちは教えてあげない。ケチ。いいよ。君たちの手伝うがほしくない。そのコンピューターでリポートを読んだ。え、まさか、ホシグモちゃんはウルトラビースト?やっぱりこの財団はホシグモちゃんがほしかった。ホシグモちゃんもいじけんホールを開いてできる。どうやって?ストレスが原因だ。これはヤバい、ホシグモちゃんとリリエちゃんを速く見つけなきゃ。

その前に、グラヂオ君はあの部屋が秘密を明かさなかった。気になった。少しだけ見たい。少しだけだった。これらのファイルはちょっと怪しいだなあ。え?!それでは。。。グラヂオ君のポケモン、タイプ:ヌルは実験だった?!あのポケモンはここで作っていた?!そのコンピューターでブログもを読んだ。エス?S?ブログを読みながら、ポスターはたぶんザオボーだろう。この場所。。。この財団。。。ダメだ。僕。。。ううん。。。僕たちはこの財団を止まらきゃ❢

HIBIKI’S JOURNAL

We had a Pokémon battle with researchers. Only one Pokémon? You can do it, Biyako. Doing research on a new Pokéball? Interesting. Your doing experiments? On what? Nebby?! What the heck did you do to Nebby?! If I win, won’t you tell me? All right come on! I met up with Gladion again. He told me a strange story. Gladion’s mother… is scary. She must be “that” woman. Must have been rough huh, Gladion?

I battled other foundation members with Hau. What? Hau’s Raichu… it knows Psychic. Alola Pokémon are amazing! We won easily. Tch, you’re not going to tell me. Stingy. Fine. I don’t need your help. I read a report on the computer. Eh, no way, Nebby is an Ultra Beast? No wonder this foundation wanted Nebby. Nebby can also open Ultra holes. How? It’s caused by stress. This is bad, I have to find Nebby and Lillie-chan fast.

Before that, Gladion didn’t reveal the secret in that room. I was curious. I just want to see a little bit. Just a little. These files are a little suspicious. What?! Then… Gladion’s Pokémon, Type: Null was an experiment?! Was that Pokémon made here?! I also read a blog on the computer. S? While reading the blog, the poster is probably Faba (Sauboh). This place… this foundation… is no good. I… no…. We have to stop this foundation!

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

PS5 & Final Fantasy XVI

2020年09月20日「日」第43週

日本語の練習 第43週 Japanese Practice Week 43

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

これはゲーム機の未来だ。

Playstation5は2ヶ月に来る来るよ。2年前に、Playstation4を買ったから、Playstation5を買いません。このデザインがかっこいいけど、の上は壊してやすいみたいに。すると、コントローラーは小粋だと思う。ファイナルファンタジー16はPlaystation5に来るよ。スパイダーマンも来る。これらのゲームだけ楽しみに。トレーラーがすごいよ。

GRAMMAR NOTES

Since these four grammar points uses the て-form they are very versatile.

[て-form+ごめんなさい/すみません]

This grammar is used to apologize for something you did.

Ex: パソコンを壊してごめんなさい。(Sorry for breaking the PC.)

ゲームを負けたんです。

[て-form+なくて+ごめんなさい/すみません]

This grammar is used to apologize for something you did not do.

Ex: うちに来てなくてすみません。(Sorry for not coming to the house.)

[て-form+くれてありがとう]

This grammar is used to thank someone for doing something for you.

Ex: 部屋を掃除してくれてありがとう。(Thank you for cleaning the room.)

[て-form+よかった]

This expression is used when something good happens.

Ex: 宿題を忘れなくてよかった。(It’s a good thing I didn’t forget my homework.)

トピックスを答えましようか

  1. You are looking at past photos from your shogi club with you clubmates and advisor, Mr. Kiriyama. You see him in one of the photos. Ask him who the person is next to him.

桐山さんのとなりの人は誰ですか

  • You are a foreign exchange student from Germany. Your professor says that your pitch is rough when speaking Japanese but understands due to this being your third language. Out of curiosity, ask your professor if there were any German students at this college. If so, then perhaps that they can help you.

この大学にドイツ人の学生がいましたか。

  • It is a movie night at your university. Your friend asked if it is an anime movie. Tell them it is not an anime movie.

アニメの映画じゃありませんよ。

  • Your friend then wonders if the movies will be playing September 18th and 19th only. Ask them if it wasn’t September 19th and 20th.

19日と20日じゃありませんでしたか。

  • Your friend’s brother is now a forensic scientist. Ask your friend what his older brother’s major when he was in college.

お兄さんの大学生の時の選考は何でしたか。

  • You want to speak to the new international student, but you don’t know if he can speak Japanese. You see another classmate talking to the international student. Unfortunately, he speaks 5 languages(すごいですね). Ask that classmate what language can the international student understand.

あの留学生は何語を分かりますか。

JLPT N5 VERBS

  1. 住む(すむ)- To live, To reside somewhere
    1. これからからここに住みます。よろしくお願いいたします。

I will live here from now on. [I look forward living here.]

  • お爺ちゃんはいつもそこに住んでいました

My grandpa has always lived there.

  • する - To do
    • 何をするんですか。

What are you doing?

  • 今日は何もしたくないよ。

Today, I don’t want to do anything.

実は。。。

  • 座る(すわる)- To sit
    • 机で座って、ご飯を食べました。

I sat at my desk and ate lunch.

  • あそこは穴があるので、座っていけません

There is a hole so you can’t sit over there.

  • 出す – To take out, To hand in
    • あさって宿題を出してください

Please hand in your homework the day after tomorrow.

  • 犬を外に出したのは誰。

Who let the dogs out?

懐かしいなあ。
  • 立つ(たつ)- To stand
    • ここで立ちないければ、全部を落ちてしまう。

If you don’t stand here, you will fall for everything.

  • 将来のために、ここで立って戦います❢

I will stand and fight for my future!

  • 頼む(たのむ)- To ask, To request
    • 宿題を手伝ってくれるよ。頼むよ

Help me with my homework. I’m begging you.

ドラエモンはいい友達だ。
  • 図書館を掃除したら、ボスにお金を頼みます

After cleaning the library, ask the boss for the money.

DIALOGUES

[PS5 が来る!] バカも一芸 = Even a fool is good at something.

A: よしーPS5がある!

B:本当、ラッキー。くそ。プレオーダーもう終わった。

A:え?ギリギリけど、いただいた。またやってみないか。

B:ううん、いいんだ。俺は待つ。それに、黒いバージオンの方がほしい。

A:いつ?

B: 分からないけど、この白いバージョンは汚いになるやすいだろう。

A:あ、そうだ。確かに。

[The PS5 is coming!]

A: All right, I got the PS5!

B: Really, lucky. Darn it. The pre-order is over.

A: Eh? It was close, but I got one. Want to try again?

B: Nah, it’s fine. I’ll wait. Besides I would prefer a black version.

A: When is that coming?

B: I don’t know, but this white version is going to get dirty easily.

A: Oh, that’s right. That makes sense.

ヒビキのにっき

ハウ君とグラジオ君、どこ?先に行った?ひとりぼっちで。エーテル財団 職員のポケモン、ヌメイルはぬるぬるそうだ。キモイ。クロひげ、よろしく。なぜおまえたち分割したの。それに、彼ら同じ道に通って、職員気づいなかった。どうやって?3職員を倒すの後で、ハンタークロシ進化した。きれい。え?!このポケモンはスターミを食た?!変だなあ。あのポケモンが硬いそうくせに。

すごい、この職員はビブラーバがいた。ほしい。そこまでだ、ハンタークロシ、戻れ!頼む、コチャマ。彼の次のポケモンは風船みたいだ。うおお、ふしぎなアメを見つけた!おいしいかなあ。やばい!ばれた!まあいいか、強くないだろう。キビダンゴたいオコリザル。おい、速すぎた!

あ、そ、おまえたちはエレベーターへいた。ひどい!今、ザボウーとポケモン勝負します。なぜ僕だけは全部をします?おい、マジ?!彼はポケモンが1匹しかいない?!なんだよ。ホシグモちゃんは地下にいますか。リリィちゃんも?グラジオ君は「かわらないなといってもおあれからまだ2年か」と言った。エーテル財団で勤めるのか?ふん。。。とにかく、なぜこの財団はシークレットラボがあるのか?この財団はだんだん怪しいになるよ。

HIBIKI’S JOURNAL

Where did Hau and Gladion go? Did they go ahead? I’m alone. The Ether Foundation official’s Pokémon, Sliggo, looks slimy. Gross. Kurohige, I’ll leave it to you. Why did you guys split up? Plus, they went the same way, and the staff didn’t notice. How? After defeating three officials, Hantakuroshi evolved. Pretty. Eh?! This Pokémon eats Starmie?! That’s weird, huh? Even though that Pokémon seems hard.

Cool this official had a Vibrava. I want one. That’s it, Hantakuroshi, return! Counting on you, Kochama. His next Pokémon is like a balloon. Oh, I found a rare candy! I wonder if they are tasty. Crap! I’ve been spotted! Oh well, there not strong, right. Kibidango vs Primeape. Oi, that was over too fast!

Oh, so, you guys were in the elevator? You guys are terrible! Now I’m having a Pokémon battle with Faba. Why am I the one who does everything? Oi, seriously?! He only has one Pokémon?! What the heck. Hoshigumo is in the basement? Is Lillie there, too? Gladion said “Nothing hasn’t changed. Although it’s been only 2 years.” Did you work for the Aether Foundation? Hmm… Anyway, why does this foundation have a secret lab? This foundation is getting more and more suspicious.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Japanese Resource: TODAI Easy Japanese App

2020年09月13日「日」第42週

日本語の練習 第42週 Japanese Practice Week 42

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

TODAIやさしい日本語ニュースはアプリだ。すごく楽しいだ。歌とJLPTもある。JLPTテストをやりましたけど、成績は128だ。通ったけど、もっといいになるべきだ。それに、このアプリで漢字を読むことがもっと上手になる。

TODAI APP

GRAMMAR NOTES

[もらう]

This grammar point is used to say you (the speaker) received something.

Ex: キモイ、姉ちゃんはキスをもらった。(Gross, my sister gave me a kiss.)

[いただく]

This grammar point is the humble version of [もらう].

Ex: その前に、我々はその国をいただく。(Before that, we will take the country.)

さすが、ジョーカー❢

トピックスを答えましようか

  1. A new transfer student has arrived in your class today. Ask the new student when he came to this town.

いつこの町に来ましたか。

  • You’ve just met a deadline and want to celebrate with your co-workers. One of your co-workers wants to go to Mos Burger. Ask the coworker which Mos Burger will be going to.

どのモスバーガーに行きますか。

  • Your mother is about to leave the house to run some errands. What do you say?

いってらっしゃい。

  • Your friend has invited you to go to the “Romeo and Juliet” play in the park tomorrow. Accept the invitation.

いいですね。ありがとうございます。

  • Your classmate invited you to play basketball tomorrow. Unfortunately, you have various things you need to get done tomorrow. Politely decline and suggest the day after tomorrow instead.

明日はちょっと。。。あさってはどうですか?

  • You see a huge cockroach under your desk. Someone asks what is wrong. Explain the situation.

机(つくえ)の下(した)に大きいゴキブリがいますよ!

  • You see a college student looking at the university map. They must be lost so you go up to them and ask them where they are trying to go. They are trying to get to the library. Tell the student that the library is between the art museum and the research laboratory.

図書館はあの美術館(びじゅつかん)と研究室(けんきゅうしつ)の間(あいだ)にあります。

JLPT N5 VERBS

  1. 答える(こたえる)- To answer
    1. この質問を答えてください

Please answer this question.

  • 彼女のお父さんは警官です。それで、彼は僕に答えさせられた

My girlfriend’s father is a cop. So, he made me answer.

  • 困る(こまる)- To be in trouble
    • それをしたら、困りますよ。

If you do that, you’ll be in trouble.

  • 妹は母に困っていられた

My little sister was in trouble with mom.

  • 咲く(さく)- To blossom
    • サクラを咲く時に、また会いましょう。

When the cherry blossoms bloom, I’ll see you again.

  • 花を咲く時に、大好きです。

I love it when the flowers bloom.

  • さす – To open an umbrella
    • 内に傘をさしてダメだよ。

Don’t open the umbrella inside the house.

  • 雪を降る時、傘をさしたくない

When it snows, I don’t want to open an umbrella.

  • 死ぬ(しぬ)- To die, To pass away
    • 去年の夜、難しいアールピージーをプレーして、死んでしまった

I played a hard RPG last night and died.

  • 大好きなキャラクターを死んだとき、悲しかったよ。

I was sad when my favorite character died.

  • 吸う(すう)- To breathe, To smoke
    • 息を吸って、息を吐いて。ほら、息が楽しい。

Breathe in and breathe out. See, breathing is fun.

  • すいません、タバコを吸いません

Sorry, I don’t smoke cigarettes.

DIALOGUES

[いい食欲]

A: 遅れてごめん、カズハ。

B:もうーミユキ、遅いよ。罰の時間わよ!

A:え?今なんだ?

B:牛どん。それて、許してくれあげる。

A:ていうか、あの牛どん?嫌だよ!

B: 自業自得でしょう。

A:はーいいよ、分かった、分かったよ。

C:いらっしゃいませ!(あ、この女の子。)

A:よ、ボス!いつもどおりをください。

B:ミユキ、この時間は何をしたんかい?財布は大丈夫かい?

A:勘弁してくれよ。

C: いつもどおり、どうぞ。

B: てへへ~食欲をそそるよ。いただきます。

A: (さようなら、お金。)

[Good Appetite]

A: I’m sorry I’m late, Kazuha.

B: Geez,  Miyuki… you’re so late. You get a penalty.

A: Eh? What is it now?

B: Beef Bowl. Then, I’ll forgive you.

A: You mean “that beef bowl”.  No way!

B: You reap what you sow.

A: Fine, I gotcha, I gotcha.

C: Welcome! (Ah, it’s her. )

A: Yo, boss! The usual, please.

C: What did you do this time Miyuki? Haha, will your wallet be all right?

A: Give me a break.

C: Here you go, the usual.

B: Heehee, it’s appetizing. Thanks for the food.

A: (Goodbye, my money.)

ヒビキのにっき

エーテルハウスに戻ろう。あの。。。リリィちゃんはどこ?リリィちゃんはプレミアムと出かけた?!ハウ君、あの時、何をしたんだ。寝ている?グラジオ君も来た。勘弁してくれ。なぜ僕に戦いたいの。あの時に、ここにいないんだった。ハウ君のせいだ。だから、グラジオ君、ハウ君に怒って、戦うべきだよ。終わりだ。あっ、ビリビリレキは変身していた。もうかわいくないけど、かっこいいだ。

すごい、このバトルはもっと簡単だった。ね、グラジオ君、しっかりした?いいよ、一緒にリリィちゃんとホシグモちゃんを助けろう。僕たちはハウ君を待ちながら、おっさんが来た。え?!おっさんもカフナである。信じられない。いいよ。おっさんとポケモン勝負しよう。かってこい!

おっさんのポケモンがちょっと変だと思う。最小のポケモンの目は宝石みたい。ビヤコ頼む。次のポケモンは鰐だった。イケトビコ頼むよ。そして、最後のポケモンの顔が小さくてまるいだ。これは猫?イケトビコ死んだった!!!許さない!キビダンゴキモイ猫を倒すぞ!グランドトライアル完成だけど、イケトビコT_T。もういい。ちょっと待って...僕はポケモンセンターに行かないと。さようなら、イケトビコ!いろいろなありがとう!頼むよ、ハンタークロシ。

さ、リリィちゃんのもとへ。おい、グラジオ君、どこに行く?エーテルパラダイス?!なぜここに?しまった、あの気持ち悪い微笑んでいる女はそこにいる。

HIBIKI’S JOURNAL

Let’s go back to Aether House. Uh… where’s Lily? Lily went with Plumeria?! Hau, what did do when this happened? Were you sleeping? Gladius has come, too. Give me a break. Why do you want to fight me? I wasn’t here at that time. This is Hau’s fault. So, Gladius, you should get angry and fight Hau. The fights over. Ah, Biribirireki has transformed. It’s not cute anymore, but it is cool looking.

Wow, this battle was easier. Hey, Gladius, have you pulled yourself together? All right let’s go save Lily and Nebby together. We waited for Hau, and then the old man came. What?! The old man is a kahuna, too. I can’t believe this. Okay. Let’s have a Pokémon battle. Bring it on!

I think the old man’s Pokémon are little strange. The first Pokémon’s eyes were like jewels. Biyako, take care of it. The next Pokémon was a crocodile. Iketobiko, take of it please. And the last Pokémon’s face was small and round. Is this a cat? Iketobiko is dead!!! I won’t forgive you! Kibidango, take that creepy cat down! I completed the Grand Trial, but Iketobiko T_T. Fine. Wait a minute… I have to go to the Pokémon Center. Goodbye, Iketobiko! Thank you for everything! I’m counting on you, Hantakuroshi.

Now, let’s go to Lillie. Hey, Gladius, where are we going? Aether Paradise?! Why there? Crap, that sickly smiling woman is there.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

What is 落語( Rakugo)?

2020年09月06日「日」第41週

日本語の練習 第41週 Japanese Practice Week 41

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語の ベント

落語はおもしろいと思います。その洒落はときどき難しい。二週間ごろに「寿限無」の名前を覚えてかかります。アニメであの名前を聞きました。「じょしらく」のEDでした。見たいなら、HiDiveはこのアニメがある。

かつらサンシャインの「寿限無」:

ほかの落語のアニメは「昭和元禄落語心中」を見ました。立派な話。

OP:

「死神」:

 

この動画は落語を説明する(大丈夫です。たいてい英語で。)Diane Kichijitsu

GRAMMAR NOTES

[くれる]

This is used to say that the speaker receives something or someone else. It can also be translated to verb to receive.

Ex: アイスをくれませんか。(Would you like to have ice cream?)

[ちょうだい]

This is a more forceful way to command to give something to the speaker.

Ex: A:水をちょうだい!(Give me water!)

   B: いいよ。(Sure.)

Image result for thirsty anime
やりすぎじゃない?!

トピックスを答えましようか

  1. You are working on your speech for Japanese class at the local coffee shop with your friends. A good-looking graduate student comes has been coming here lately. Talk to your friends how the graduate has come here every day.

あの大学生(だいがくせい)は毎日(まいにち)ここに来(き)ますね。

  • It’s Saturday. You are late for a meeting with your friends. When you get there, they ask you a what time did you get up. Tell them that you usually get up around 11 am on the weekend.

週末(しゅうまつ)はたいてい午前(ごぜん)10時(じ)ごろに起きます。

  • You have made a Japanese club at your university. Many people have signed up. However, there has been a mistake with one of the student’s information. Tell your fellow executive board members that Suzuha’s major is not biology. It is history.

すずはさんの専攻(せんこう)は生物学(せいぶつがく)じゃありませんよ。化学(かがく)です。

  • You met a new member in your Japanese Club. Invite your new clubmate to study Japanese at the library tomorrow at noon.

明日(あした)の正午(しょうご)、図書館(としょかん)で日本語を勉強(べんきょう)しませんか。

  • Your Japanese friend and you have gone on a joint family vacation to Hawaii. Your friend doesn’t speak much English but wants to ask your older sister to teach him how to surf. Unfortunately, you don’t know how to surf either. However, reassure your friend that your older sister speaks Japanese a little bit.

お姉さんは日本語をちょっと話しますよ。

  • You have received a promotion at your translation job. You are now an assistant manager. Your boss asks about the new co-workers, Mr. Kudo and Ms. Mori because they have not shown up yet. Tell your boss that Mr. Kudo usually comes in at around 8:45 but Ms. Mori has the day off today.

工藤(くどう)さんはたいてい8時45分ごろ来ます。でも、今日は森(もり)さんの休みの日から、来ませんよ。

  • You are doing a home stay in Japan. You are leaving the house for your first day at Tokyo University. You host father and host mother are in the kitchen finishing washing the dishes. What do you say before you leave?

行ってきます。

JLPT N5 VERBS

  1. 消える(きえる)- To go out (like a light or candle light), To vanish
    1. この猫が消えます

The cat disappeared.

  • 怖い。電気が消えますよ

Scary. The lights went out.

  • 聞く(きく)- To listen
    • 日本語を聞きながら、字幕を読みにくいです。
    • Jポップを聞きます
Image result for listening to music anime gif
  • 切る(きる)- To cut
    • ナイフで鶏肉を切ります
    • 繋がりを切る
  • 着る(きる)- To wear
    • 祭のとき、浴衣を着ます
  • あの彼はシャツをぜんぜん着ます
  • 来る(くる)- To come
    • 家に来ませんか
    • 友達はもう来ますよ
日本語でナルトのアニメを見たい。
  • 消す(けす)- To turn off, To switch off
    • 電気を消して、寝ます。
    • リポートを書きながら、うち猫はパソコンを消してしまった

DIALOGUES

[辞めたい]

A:お疲れ様。

B:すみません、隊長。ちょっといいですか。

A:なんだ?

B:辞めたいです。二週間あとに、辞任します。

A:え?なんで?君は一番良い会社員だ。

B:僕は足りない。この仕事が理想的ではありません。

A:じゃ、この理想的な仕事はなんだ?

B:プログラム、声優、そして、先生。

A:そうだね?分かる。最後の日っていつ?

B:今から二週間のあとに。

A:分かる。じゃ、また明日。

[おっさんがナウ]

A:ね、兄ちゃん。

B:どうした。

A:あの歌を聞きたい。

B:今?いいの?駐車場にいるよ。

A:いいからいいから。誰も分からないから。

B:じゃ。。。始めましょう。。。

歌の後に。。。

A:楽しかった。

B:本当。

A:おっさんがこっちに見るよ。しまった。来るよ。

C: 恋愛サーキュレーションだろう。

AとB:はい。

[I want to quit]

A: Good work today.

B: Excuse me, sir. May I have a moment?

A: What’s is it?

B: I want to quit. I will resign in two weeks.

A: Eh? Why? You are the best worker.

B: I’m not enough. This job is not ideal.

A: So, what’s the ideal job?

B: Programmers, voice actors, and teachers.

A: Is that so?  I understand. When is your last day?

B: Two weeks from now.

A: I understand. See you tomorrow.

[The old man is in the now]

A: Hey, big bro.

B: What’s up?

A: I want to hear that song.

B: Now? Are you all right? I’m in the parking lot.

A: It’s okay, it’s okay. No one knows.

B: Well then… Let’s…

After the song…

A: That was fun.

B: Right.

A: The old man is looking over here. Crap He’s coming.

C: That’s Love Circulation, right?

A and B: Yes.

ヒビキのにっき

ところはかっこいい落書きがある。この団員は画家の方がいいと思う。あ、ポケセンがあってよかっ。。。た。ポケモンを治りたいなら、バカスコル団員に10円をあげる?!けっこうだ。本物のポケモンセンターに行く。ここにいてながら、傷薬を買いましょう。それと、クロシマをボックスへ送る。ビリビリレキ、行こう。さ、ポータウンに戻った、スコル団を潰して予定だ。

双子でポケモン勝負した。あれれ?不思議だね。。。みんなが同じだ。スコル団員になるとき、髪を染めた?彼女たち、同じ色。ピンク髪。彼ら、同じ色。青髪。注目したい?少し悲壮なあ。少しだけ。前に、邸宅がある。でっかい。うわ~ここには汚い。なんだよ。大掃除は大変だなあ。え?床に紙がある。あっ、パスワードを見つけた。Beat Up。あ~ほかのパスワード。Golisopod。これのもちゃんと覚えている。それは便利だろう。

この邸宅は団員がいっぱい。おい、このバカはメモを無くした。簡単すぎじゃない?よしーあと一枚。じゃ、探しましょう。階下かなあ。このドアを、まだ開ない。バトルもう一つだ。ここにはもっと強い団員がいる。最後のパスワードだ。Tapu Cocoa。このクイズはスコル団員のボスの好きなものばかりある。なんだそれ。ただ戯言だ。よしーガズマを倒す!ラウンド2!いけ、ビヤコ!先の時、彼はチームを危うく殺す。しかし、今、ビヤコはガズマのポケモンを速く倒した。やった!僕たちの勝利だ。さ、ポケモンをちょうだい。あ、先のおっさん。うわ~すごい。。。おっさんはアセロラさんの伯父さん。やっぱりそうだ!おっさんは警察である。よしーこの所がうっとうしい天気がある。。。もっと朗らかなところへ戻ろうよ。

HIBIKI’S JOURNAL

This place has some cool graffiti. Maybe they should artist instead of trainers. Oh, thank goodness a Pokémon… Center… ! I have to pay these idiots 10 yen to heal?! No thanks, yo. I’m flying back to a real Pokémon Center. Let’s buy some potions. While I am here, I’ll switch Kuroshima out with Biribirireki. Now let’s get back to crushing Team Skull.

We had a Pokémon battle with twins. Hmm…? That’s strange. All of you are the same. Did you dye your hair when you became a Team Skull Grunt? The girls have the same color. Pink. The guys have the same color. Blue. Do you want attention? That’s a little sad. Just a little bit. There is a mansion in front of me. It’s huge. Wow it’s filthy in here. What the heck? The end of the year clean is going to be rough. Ah, there is a paper on the floor. Oh, it’s a password. Beat Up. Oh, another password. Golisopod. I’ll make sure to remember this one too. It will be useful.

This mansion is full of grunts. Hey, this idiot lost his memos. This is too easy, isn’t it? All right, one more paper. Well, let’s look for it. I wonder if it is downstairs. I haven’t opened this door yet. Another battle. There are stronger members here. There’s the last password. Tapu Cocoa. This quiz is just what the Team Skull Boss likes. What the heck?! Such nonsense. All right, I’m going to take down Gazuma! Round 2! Go, Biyako! Last time, he almost killed my team. But now, Biyako will beat his Pokémon quickly. We did it! It’s our victory. Now, give me the Pokémon. Oh, the old man from a while ago. Wow, that’s amazing. The old man is Acerola’s uncle. I knew it. He is a cop. All right, the weather is gloomy here. Let’s go back to a more cheerful place.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

New Challenger in Anime Streaming?

2020年08月30日「日」第40週

日本語の練習 第40週 Japanese Practice Week 40

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語の ベント

アニメログ、というか、アニログ。日本の新しいユーチューバーチャネル。アにログはCrunchyrollとFunimationに競い合います。それらのアプリが好きだけど、日本からの競争がいいと思う。アニメの未来がだんだん複雑になるなあ。興味があったら、ぜひ、このチャンネルを見てください。古いアニメがある。

https://www.youtube.com/channel/UCsnDtu-g18tDA4miToMOjXQ/playlists

GRAMMAR NOTES

[あげる]

This grammar point means to give something or a favor to someone. It can be combined with the て- form to create more intricate sentences as well.

Ex: 彼女に指輪をあげます。(I will give her a ring.)

Ex: 私はみんなに歌ってあげます。(I will sing for all of you.)

[やる]

This grammar point is similar to [あげる] in its meaning to give or do a favor for someone. The only difference is that it is usually used for talking to children or pets.

Ex: お姉さんは子供に飴をやった。(The lady gave the children candy.)

Ex: ワンちゃんにビスケットをやった。(I gave my puppy a biscuit.)

トピックスを答えましようか

  1. You go out with some coworkers to a drinking party (飲み会 [のみかい]). One of your coworkers asked if you drink alcohol. Tell your coworker that you drink a little.

少し飲みます。

  1. Your underclassmen asks you what sports are popular at this university. Tell them that basketball is the most popular.

この大学は一番人気スポーツはバススケジュールです。

  1. Before going on a date, you get a text asking you what kind of movies you like. Tell them that you sometimes watch old american movies.

時々古くてアメリカの映画を見ます。

  1. You and your friend are talking about your families. Tell your friend that your little sister studies a lot.

妹はすごく勉強します。

  1. Invite your friends to a flower viewing party in the park on Wednesday.

水曜日に公園で花見しませんか。

  1. Your coworkers are raving about a local restaurant near the station. Tell them that you often eat cheeseburgers at that restaurant.

あのレストランでチーズバーガーをよく食べますよ。

  1. Your friend says that he wakes up early in the morning to cook breakfast for his mother before she leaves for work. Ask him what time his mother goes to work every morning. 

お母さんは毎朝何時に仕事に行きますか。

JLPT N5 VERBS

  1. 書く(かく)- To write
    1. リポートを書きましたけど、ぜんぜん分かりません。(大学へようこそ[草])

I wrote the report but I don’t understand it at all.

  1. ラブレターを書くが恥ずかしいよ。

Writing a love letter is embarrassing. 

  1. かける – To wear glasses
    1. メガネをかけるが大嫌いです。コンタクトの方がいいです。

I hate wearing glasses. Contacts are better.

  1. 顔を洗って、メガネをかけました

I washed my face and put on my glasses.

  1. かける – To make a phone call
    1. すみません、姉に電話をかけています

Excuse me, I am calling my sister.

  1. お母さんに電話をかけて忘れないでください。

Don’t forget to call your mother.

  1. 貸す(かす)- To lend
    1. この麦わら帽子が好きから、少し貸してください。

I like this straw hat so please lend it to me for it a bit.

  1. ノートパソコンを貸してあげます。

I will lend you my notebook computer.

  1. 被る(かぶる)- To wear something on your head
    1. この麦わら帽子をかぶったら、ルフィに似ているね。

If I wore this straw hat, I would look like Luffy.

  1. 黒い帽子をかぶっている男は誰ですか。

Who is that man wearing the black hat?

  1. 借りる(かりる)- To borrow
    1. 昨日、図書館で本を借りました

I borrowed a book from the library yesterday.

  1. 家族はお金をいつも借りますけど、どうでもいいです。

My family always borrows money but I don’t care.

DIALOGUES

[ワンピースのことを]

A: ね、ニック、ワンピースもだ読まない?

B: うん、アニメだけを見た。マンガはちょっと

A: へえ、読むべきだろう。すごい経験だよ。

B: だって、ホールケーキアイランド編を見て終えった。

A: 遅いすぎるだろう。とにかく、その漫画は5年後に終わる予定よ。

B: 嘘。

A: 嘘じゃないよ。さ、読んでみる?

B: じゃ、たぶん少しだけ。

[洒落が寒い]

A: ね、みゆちゃん、あのおっさんは何をしているかしら。

B: え、知らない。怪しいそう。無視しようの方がいいでしょう。

A: だから、おっさんの帽子がボロボロ。

B: そうよ。スイスチーズみたいに。

A: おっさんはあの帽子をただ買った。

B: どこ。あっ、あの高いデパートで。。。

A: 一体なぜ誰かあの帽子を被る。

B: 毛氈をかぶっている帽子でしょう。

A: おいー!洒落は古いすぎるわよ。

B: 古いだけど、分かっているでしょう。

A: 分かっていますけど、寒いよ。やばい、英子ちゃん、おっさんがこっちに来ている。

B: どうしたんの、お嬢ちゃん。

A: なっなんでもありません。

[About One Piece]

A: Hey, Nick, you still haven’t read One Piece?

B: Yeah. I only watched the anime. Manga is a bit…

A: Well, you should read it. It’s a great experience.

B: I just finished watching the Whole Cake Island Arc.

A: That’s too slow. Anyway, the manga is going to end in 5 years.

B: No way!

A: Yes way. Now, do you want to read it?

B: Well, maybe just a little bit.

[Cold Joke]

A: Hey, Miyu-chan, what is that old man doing?

B: Eh, I don’t know. He seems suspicious. Better ignore him. 

A: That old geezer’s hat is worn out.

B: Ah, yeah. It’s like swiss cheese.

A: The old man just bought that hat though.

B: Where? Ah, at that expensive department store…

A: I wonder why the heck would someone wear that hat?

B: It’s a blunderous hat.

A: Hey! That joke is too old.

B: It may be old, but you know it.

A: I know it, but it’s a cold one. Hey, Eiko-chan, the old man is coming over here.

C: What’s the matter, young ladies? 

A: I-it’s nothing.

ヒビキのにっき

ポータウンの方に行きます。つまり、スコル団のベース。ここはしたっぱが多い。このしたっぱはムスキッパが大好きなポケモンだけど、彼女はあのポケモンがいません。一体なんだよ。あ、島めぐりを失敗するしたっぱは少ないだなあ。なるほど。ちょっと悲しいそう。この島めぐりが超優しいだ。ドブルバトル!ポケモンを治すべきだけど、大丈夫と思う。やはり、僕たちの勝利。え?ビヤこはかえんほうしゃを覚えたい?すごい!少女は「ひー!島めぐりで鍛え過ぎだよあんた!」と言った。ふん。。。うん、たぶん。さ、通ってよ。え、そうな。ドアを閉めった!おい、ドアを開けてくれない。

おっさんここにいた急に。おっさんは「スコル団として生きるにしろ、スコル団と戦うにしろ、あるのかい覚悟ってやつ」と言った。ううん、全部を倒してつもりだ。危険じゃないけど、この団はただ煩いと思う。おっさんにドアを開けてもらった。おっさんは誰?警察?うわ〜雨がだんだんすごく降ってになった。くそ、これらバカがポータウンの入口にバリケードを築いた。なぜケンタロスでバリケードを壊してできないだろう。もう〜。他の道へ探しないと。あっ、穴があそこにあるよ。てへへ。復讐の時間だ。

HIBIKI’S JOURNAL

I’m on my way to Po Town. In other words, Team Skull’s base. So many grunts. One of them likes Carnivine but they don’t have a Carnivine. What the heck?! So there are some grunts who tried to do the island challenge, but failed. Ah I see. That’s kind of sad. This challenge is really easy. Double Battle! I need to heal my Pokemon, but we should be fine. As expected, we won. Eh? Biyako wants to learn Flamethrower. Awesome! “The island challenge has made me way too strong” she says. Hmm… yeah I guess so. Now let me through. Eh No way! They closed the door! Hey, would you open the door!

Suddenly an old man showed up. “Ready to live as Team Skull. Or ready to take on Team Skull.”? No, I’m taking them all down. They aren’t dangerous, they are just annoying. The old man let me through. Who was that old geezer? The police? Woah the rain has gotten stronger. Darn, these idiots barricaded the entrance to Po Town. Why can’t I use Tauros to break the barricade? Geez. I have to find another way. Ah there is a hole over there. hehehe… time for revenge.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!