Design a site like this with WordPress.com
Get started

What’s in a Title: The Detective is Already Dead

お客様の中に、探偵の方はいらっしゃいませんか? お客様(おきゃく さま) So we start off with some keigo here. This is a very polite way to address someone. 客 just means “customer” or “guest”. 様 is a suffix given to a name or in this case a customer. Think of it as a very polite version of さん. の中に(の なか に) When you see this patternContinue reading “What’s in a Title: The Detective is Already Dead”

What’s in A Title: Kageki Shojo!!

桜舞い散る木の下で (さくら まいいちる このした で) 桜(さくら) If there’s one thing about Japan that comes to my mind, it’s gotta be cherry blossoms. This is what this word means. If you didn’t know, now you know where Sakura from Naruto probably got her name from. You know with the pink hair and all.  Random note if you put thisContinue reading “What’s in A Title: Kageki Shojo!!”

What’s in a Title: Haganai

[活動記録4:ギャルゲエの世界にようこそ] 活動(かつどう) This word means “activity”. From what I’ve gleaned from Persona 4 and this manga, this is what they usually call club activities in school. So I’ll tweak the translation to go with that same feel. So, “Club activity” it is. 記録(きろく) You might recognize the first kanji from Rei’s Journal segment. It canContinue reading “What’s in a Title: Haganai”

What’s in a Title: Hitoribocchi no Marumaruseikatsu

絶好のカレーパンケーキ 絶好(ぜっこう) It can mean to break up a relationship(絶交). The first kanji in this context can mean “discontinue” or “sever”. The second kanji,  交 (which can mean association), is different from the one we are looking for (好).  So let’s break down that kanji compound. The first kanji can mean “beyond” while the secondContinue reading “What’s in a Title: Hitoribocchi no Marumaruseikatsu”

How Anime was Changed Back Then

日本語の練習 第167週Japanese Practice Week 167 2023年月04日09「日」第167週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 小さいころ、帰りに来て、KidsWBという子供向けのチャネルでアニメを見ました。放課後、ロックマンエグゼをワクワクしながら見ました。このアニメにはゲームもあります。実は、カプコンのゲームソフト『ロックマンエグゼシリーズ』をざっくり原作とするテレビアニメです。 あの時、ロックマンエグゼ3BLUEだけやっていました。 クリスマスにもらったPETをまだ持っています。 そして、来週アドバンスドコレクションを買ってやるつもりです。 このCMは懐かしいなあ。 『ロックマンエグゼ アドバンスドコレクション』WEBCM「あの頃のネットバトラーたち アニメ篇」 20年後に、ついにこのアニメを見ることができますが、日本語で見ています。結果、あっちこっちの違いに少し驚きました。たとえば、音楽とか検閲です。しかも、キャラクターの名前も変わりました。それは、まあ、。。。残念ながらあの時は普通でした。 JPN: Rockman EXE Opening 1 Ver 2 Creditless EN: MegaMan NT Warrior Intro この動画も観ました。英語だけど、彼はあっちこっちの違いの事を話します。気になれば、ごらんなさい。 How Viz Media Changed The English Dub Of Mega Man NT Warrior | WWW Arc | Part 1 対話/DIALOGUE Even though it’s spring…Continue reading “How Anime was Changed Back Then”

Digimon Adventure 02 Getting a Movie?!

日本語の練習 第166週Japanese Practice Week 166 2023年04月02日「日」第166週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 去年デジモンアドベンチャー01を見ました。小さいころ、アドベンチャー01を見ましたから、日本語でこんなに懐かしいアニメを見ることができるなんて、うれしいです。今年は好きなデジモンシリーズ、デジモンアドベンチャー02の映画が発表しました。正直に言えば、『デジモンアドベンチャー:』(リメイク)と『デジモンアドベンチャーtri.』あまり好きではありませんでした。だから、この映画が上手くなってくれればいいと思います。 対話/DIALOGUE Nothing like a good book to keep you up at night. [本がすごいね] A: おい、おまえ、午前3時だよ。まだ起きているなんて、何をしてる? B: 。。。 A: おい、聞こえるか、リョウ?!こっちの政界に戻ってこい〜! B: あ、ごめん。耳栓を付けた。どうした? A: 午前3時だよ。何をしてる? B: やべえ!そんな時間?!いいところだったから、つい。。。 A: まあ、春休みだから、いいよ。何の本か? B: 名探偵コナンから紅恋歌。 A: そんなノベライズある? B: うん。『ハロウィンの嫁』があればいいけど。 A: あ、そうか。残業だから、俺たちは見なかったな。 B: 2週間後に公開される映画を見たいなあ。 A: 灰原のやつの?最高みたい。見に行けない? B: いいよ、読み続けていい? A: うん。読み終えたら、その本を借りさせてほしい。 B: ハイハイ。Continue reading “Digimon Adventure 02 Getting a Movie?!”

What’s in A Title: After the Rain

白雨 白(はく) This kanji is the word for white. It can be read as しろ、はく、 はっ、etc.  雨(う) This kanji is the word for rain. It can be read as あめ、あま~、 う、etc. So together, we have a “white shower”. Could the white be coming from the white clouds? Surely it’s not raining milk. So perhaps… PutContinue reading “What’s in A Title: After the Rain”

Book Review: Top Secret

Decided to read a new series about spies. This book was written by あんのまる and the illustrations are done by シン. The series is relatively new (only 4 volumes). Here’s a brief synopsis of the plot. The book started off with getting to know some background about the school. It is an academy for spiesContinue reading “Book Review: Top Secret”

What’s in a Title: Doruma-san

残念妖精ドルマさん 残念(ざんねん) This word can mean bad luck, regret, disappointment. When someone is going through a rough patch in life you could harshly say this to mean “that’s too bad”. (Note: A better less socially inept way to say it would be “かわいそう”). I will go with the word “disappointment” and see if I haveContinue reading “What’s in a Title: Doruma-san”

Made a Bilingual Detective Conan Tribute Page

日本語の練習 第165週Japanese Practice Week 165 2023年03月26日「日」第165週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 去年HTMLとCSSを勉強し始めました。高校生の頃、こんな授業がありましたが、受けませんでした。受ければよかった(^-^;。コードキャンプというサイトのおかげで、勉強しているから、それでいいです。これでいろんなことができます。だから、名探偵コナンのページを作ってみました。すごく楽しかったです。名探偵コナンが好きなら、ごらんください。 対話/DIALOGUE Boruto is finally over… what to do now? [別れ、ボルト] A: ボルトはもう終わったなあ? B: うん。色々あったか。楽しかったがー A: アニオリがたくさん。 B: そうそう、ほとんどはクソ。いいアニオリがある。たとえば、忍者アカデミー。 A: 確かに。ヒマワリの出番がついに来た。うれしかった。 B: いつ戻るかな?長い時間かかるだろ? A: まあ、たぶん。マンガは毎月1話を出すから、しかたない。 B: 最初からシーズンを発表した方がいいだろう。 A: ヒロアカみたい? B: うん。毎年見られる。 A: アニオリあっちこっちがあれば、構わなかった。 B: たとえば、サスケ列伝? A: それでいいね。まあ、少なくともマンガはまだあるから大丈夫。 B: あ、忘れてた。 A: なんだ? B: 今月の話を読まなかった。 A: うそ!なんだよ、おまえ?読んだ方がいいよ。 B:Continue reading “Made a Bilingual Detective Conan Tribute Page”