Design a site like this with WordPress.com
Get started

What’s in a Title: Millionaire Detective Balance: UNLIMITED

輝くものすべて金にあらず 輝く(かがやく)もの 輝く is a verb that means to shine or to light up. もの means thing. When a verb or noun or adjective is put together with もの it usually means “____ thing”. For example, 甘いもの (Sweet thing -> Sweets). So if we put 輝くもの together we get “Shiny thing”. すべて This means “all”.Continue reading “What’s in a Title: Millionaire Detective Balance: UNLIMITED”

Advertisement

Learning translation with Onimai

日本語の練習 第157週Japanese Practice Week 157 2023年01月29日「日」第157週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 冬2023のアニメをたくさん見ています。今日は「お兄ちゃんはおしまい」の事を話したいです。このアニメとツレカノは同じ翻訳者なので、ぜひ見習いたいと思います。 また、このアニメはユーチューバーのToki Madoushiさんが非公式な翻訳者ノートの動画を作っています。翻訳とか日本語の事が気になれば、動画を見てください。 対話/DIALOGUE Driving tests can be nerve wracking. [超緊張してる] A: 琴子、大丈夫? B: 全然大丈夫じゃないよ、玲子。 A: どうしたの? B: 来週、テストがあるので、ちょっと緊張してる。 A: 何のテスト? B: ドライビングスクールでドライビングを練習してる。でも、縦列駐車は苦手。 A: ああ、大変だね。じゃあ、一緒に練習しない?十分な時間があるので、できると思う。 B: いいの? A: いいよ。今日は暇だし。 B: サンキュー、玲子。免許を取れたら、一緒に旅行しよう。 A: 楽しみにしているよ。とりあえず、縦列駐車の練習を始めよう。 B: うん! [Totally Nervous] A: You okay, Kotoko?  B: Nope not at all,Continue reading “Learning translation with Onimai”

What’s in a Title: Keep Your Hands Off Eizouken!

 第5話 鉄巨人あらねる! 第5話(だい5(ご)わ) This is used as a counter for the episode. The kanji 『第』can mean “No.” or residence. The kanji『話』in this context is used as the counter for the episode. So put together we have something like “Episode No. 5” or “Episode 5” for short. 鉄巨人(てつきょじん) 『鉄』just means “iron”. If you are familiar with AttackContinue reading “What’s in a Title: Keep Your Hands Off Eizouken!”

What’s in a Title: Tonari no Onigiri-kun

となりのおにぎり君 となりの となり can mean “next to” or it can mean a neighbor. While no is of course stating a possession on となり. You can see this type of pattern in other shows and movie titles (e.g. となりの関くん which can be translated into “My Neighbor Seki”).  おにぎり This is a food that usually has somethingContinue reading “What’s in a Title: Tonari no Onigiri-kun”

What’s in a Title: Boruto

野良犬 野良(のら) From the first kanji 野(の)can mean rustic, field, etc. But in this context it comes from the word wild. The 良(ら)comes from the kanji good, so I’m somewhat confused on how it makes up this word. Maybe they are describing something that can survive in the wild. Nonetheless, together it means “stray”. IfContinue reading “What’s in a Title: Boruto”

What’s in a Title: Haganai

僕は友達が少ない 僕(ぼく) This is a pronoun usually used for guys. For example, you can see that I use it quite a bit in this blog. It just means “I”. は This is a particle that just means “is”. It is used during to put focus on what is being talked about. So, for example withContinue reading “What’s in a Title: Haganai”

What’s in a title: Detective Conan’s 1000th Episode

For the last What’s in a title this year, I want to cover an episode of Detective Conan. But not just any episode. The 1000th episode. So let’s take one last dive into translation this year with this week’s title breakdown. ピアノソナタ「月光」殺人事件 (前編) ピアノ Katakana is used for names and foreign words (also when theyContinue reading “What’s in a title: Detective Conan’s 1000th Episode”

What’s in a Title: Kaien no Beru de Oyasumi

開演のベルでおやすみ 開演(かいえん) This a noun that can mean curtain rising or in other words the start of a play. This can also become a verb by using する. の This is the typical possessive particle that indicates something akin to an apostrophe s (‘s) in English. ベル This is a loan word, a word lentContinue reading “What’s in a Title: Kaien no Beru de Oyasumi”

What’s in a Title: Bofuri

痛いのは嫌なので防御力に極振りしたいと思います 痛い(いたい) This word simply means pain. It is in a い adjective. Interesting note on this word.  If you put this kanji together with the kanji for car 車, It makes the word 痛車 which means cringe car. Cringe cars are basically cars decked out in anime characters. Check it out if your interested. Continue reading “What’s in a Title: Bofuri”

What’s in a Title: Detective Conan Crimson Love Letter

Here’s a very special What’s in a Title that ties together with last week’s book review. 劇場版『名探偵コナン から紅の恋歌』 劇場版(げきじょうばん) The word 劇場 consist of the kanji for drama or play and the kanji for place. So a place where a play is being done? Sounds like a theater and that would be right. The 版Continue reading “What’s in a Title: Detective Conan Crimson Love Letter”