Design a site like this with WordPress.com
Get started

What’s in a Title: chay’s song

「あなたに恋をしてみました」 あなた This just means “you”. As a bonus, I found a kanji from my playthrough of Persona 4 Golden for this word. They are 貴方・貴女・貴男.  The first kanji can mean “precious” or “honorable” while the 方 (if you have been studying keigo might be familiar) means “person”. This word can also be split intoContinue reading “What’s in a Title: chay’s song”

Black History Month Hightlight: The Black Experience Japan

日本語の練習 第160週Japanese Practice Week 160 2023年02月19日「日」第160週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 次は「The Black Experience Japan」(ザ・ブラック・エクスペリエンス・ジャパン)というユーチューブのチャンネルです。僕にとって、日本に住んでいる黒人は珍しいが、このチャンネルもけむしちゃんのチャンネルも安心してくれた。このチャンネルは。。。まあ、日本に住んでいる黒人についてです。色々なことを話します。たとえば、小学校に行くとか黒人のパン屋さんなどです。 このチャンネルも黒人J – POP歌手とのインタビューです。 二年前ぐらいにクリス・ハートの曲を聞きました。MVを見てください。 それに、日本人に僕たちの文化を教えてくれます。 対話/DIALOGUE That moment when your sibling makes you feel old (T_T) [年上の兄弟大変だね] A: ただいま  B: お帰り、兄ちゃん。あれ?それってもしかして。。。 A: へえへえ。。。うん。スマブラを買った。 B: ついにやるの? A: こんなゲームをやるなんて、久しぶりだね。何だっけ?DXか? B: DXは何だ?  A: え?知らないの? B: だって、生まれる前なんだから。 A: げー! B: 大丈夫? A: うん、大丈夫。ダメージを受けただけだ。 B: ん? [ItContinue reading “Black History Month Hightlight: The Black Experience Japan”

What’s in a Title: Detective Conan

米花商店街ダストミストリー 米花(べいか) This is just the name of the city 米花町(べいかちょう). However, I still want to shed some light on the kanji involved in making up the city’s name.  The kanji 米 can mean “rice” and it also comes from another name for America 米国. I find it funny that America is literally called riceContinue reading “What’s in a Title: Detective Conan”

Black History Month Highlight: Kemushichan

日本語の練習 第159週Japanese Practice Week 159 2023年02月12日「日」第159週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 次は、けむしちゃん(ロレッタさん)です。彼女は10年以上日本語を勉強しています。日本に住んでいて、ブイログをやっています。行ったことのある場所はたくさんあります。 もし僕が日本に行ったら、ロレッタさんのブイログで見る場所にぜひ行ってみたい思っています。また、ロレッタさんは日本での生活や日本語の事を教えてくれました。 日本についてもっと知りたいなら、ロレッタさんのチャンネルがおすすめです。 対話/DIALOGUE Have to hurry up and eat before work. [あぶなかった] A: 腹減った。 B: 何を食べたいのか? A: えっと、ベーコンとチェリオスしかない。 B: 通勤はとても大変だっけ? A: ああ。やっぱり、チェリオスにする。 B: 俺も。 20秒ご。。。 A: ゲー B: 大丈夫。  A: 牛乳が腐った。 B: あ、ほんとうだ。危なかった。代わりにアーモンドミルクを使う。おじさんは? A: コンビニへ食パンを買いに行く。行ってきます。 B: いってらっしゃい。 [That was close] A: I’m starving. B: WhatContinue reading “Black History Month Highlight: Kemushichan”

What’s in a Title: Shuumatsu Touring

終末ツーリング 終末(しゅうまつ) The first kanji “終” can mean end or finish. The second kanji “末” can also mean end but it can also mean close. Perhaps to close on something. Like a conclusion. Put together it means “end” “close” or “conclusion”. In this context, it means 世界の終末 or the “end of the world”.  If youContinue reading “What’s in a Title: Shuumatsu Touring”

Black History Month Highlight: Jordan

日本語の練習 第158週Japanese Practice Week 158 2023年02月05日「日」第158週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 黒人歴史月間なので、日本語を勉強しているとか日本に住んでいる黒人の事を祝したいだと思います。僕も黒人だから、こんな人を見たら、「これができる」と思います。 まず、ジョーダンさんの事を話したいです。ソフトウェア開発者で日本語を勉強している人です。しかも、日本語能力試験2級に合格した。だから、プログラミングと日本語を上達させたいと思います。 ジョーダンさんのおかげで、日本語の本を読み始めました。 ジョーダンさんはこの動画をアップしてくれなければ、Book☆Walkerアカウントを作りませんでした。ありがとうございます。これからよろしくお願いします。 対話/DIALOGUE Wait, you do what when you play video games? [変なゲーマ] A: 曲は懐かしいね。 B: これ?聞いたことないけど。 A: ほんとう?ポケモンサファイアをやったことあるのか? B: あるけど、プレイしながら、ゲームのボリュームをオフにした。 A: え?!どうして? B: 夜遅くまでやったから。母さんにバレないように、ボリュームをオフにした。 A: あ、そうか。まあ、もっと悪いかもしれない。 B: どういう意味? A: カットシーンをスキップする友達がいる。 B: 。。。え? A: 変だね。 [Weird Gamers] A: This music is so nostalgic, don’tContinue reading “Black History Month Highlight: Jordan”

Book Review: Demon Slayer Volume 1

For January’s book I decided to challenge myself with novelized version Demon Slayer. The full title is called 鬼滅の刃 ノベライズ ~炭治郎と禰豆子、運命のはじまり編~ or roughly translated to English “Demon Slayer Novelized Tanjirou and Nezuko, Beginning of their Fate”. You can find this book on Book★Walker. This book goes over the first part of the Demon Slayer anime. It endsContinue reading “Book Review: Demon Slayer Volume 1”

What’s in a Title: Millionaire Detective Balance: UNLIMITED

輝くものすべて金にあらず 輝く(かがやく)もの 輝く is a verb that means to shine or to light up. もの means thing. When a verb or noun or adjective is put together with もの it usually means “____ thing”. For example, 甘いもの (Sweet thing -> Sweets). So if we put 輝くもの together we get “Shiny thing”. すべて This means “all”.Continue reading “What’s in a Title: Millionaire Detective Balance: UNLIMITED”

Learning translation with Onimai

日本語の練習 第157週Japanese Practice Week 157 2023年01月29日「日」第157週  日本語のイベント/EVENT IN JAPANESE 冬2023のアニメをたくさん見ています。今日は「お兄ちゃんはおしまい」の事を話したいです。このアニメとツレカノは同じ翻訳者なので、ぜひ見習いたいと思います。 また、このアニメはユーチューバーのToki Madoushiさんが非公式な翻訳者ノートの動画を作っています。翻訳とか日本語の事が気になれば、動画を見てください。 対話/DIALOGUE Driving tests can be nerve wracking. [超緊張してる] A: 琴子、大丈夫? B: 全然大丈夫じゃないよ、玲子。 A: どうしたの? B: 来週、テストがあるので、ちょっと緊張してる。 A: 何のテスト? B: ドライビングスクールでドライビングを練習してる。でも、縦列駐車は苦手。 A: ああ、大変だね。じゃあ、一緒に練習しない?十分な時間があるので、できると思う。 B: いいの? A: いいよ。今日は暇だし。 B: サンキュー、玲子。免許を取れたら、一緒に旅行しよう。 A: 楽しみにしているよ。とりあえず、縦列駐車の練習を始めよう。 B: うん! [Totally Nervous] A: You okay, Kotoko?  B: Nope not at all,Continue reading “Learning translation with Onimai”

What’s in a Title: Keep Your Hands Off Eizouken!

 第5話 鉄巨人あらねる! 第5話(だい5(ご)わ) This is used as a counter for the episode. The kanji 『第』can mean “No.” or residence. The kanji『話』in this context is used as the counter for the episode. So put together we have something like “Episode No. 5” or “Episode 5” for short. 鉄巨人(てつきょじん) 『鉄』just means “iron”. If you are familiar with AttackContinue reading “What’s in a Title: Keep Your Hands Off Eizouken!”