Design a site like this with WordPress.com
Get started

How to Read Web Manga (Legally)

2021年01月31日「日」第62週

日本語の練習 第62週 Japanese Practice Week 62

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のイベント

新しいサイトを見付けた。これはウェブマンガサイトです。最近、コミックNewtypeで「IDOLY PRIDE」 を読んでいます。アイドル系漫画です。アイドルのことがあんまり好きじゃないです。大学生ころに、アイドルマスターやラブライブを見ました。アイドル系アニメとバトル少年系アニメがちょっと同じと思います。夢とかゴールがあっている若い人、ときどきドラマチックで、誰かになるのために、まじめに青春を使っています。

とにかく、IDOLY PRIDE の初めのチャプターがいいと思います。それに、新しい単語をたくさん学びました。この漫画は読みやすいと思います。別の読んでいる漫画は「This Is It!」。これはアニメプロダクション系マンガです。ちょっと読みにくいですが、おもしろいです。

サイトは漫画がたくさんあるので、サイトを見てください:https://comic.webnewtype.com 

This is it!のトレーラー 

IDOLY PRIDEのプロローグ https://comic.webnewtype.com/contents/ipsoa/10/  

This is it!の最初のチャプター https://comic.webnewtype.com/contents/thisisit/10/  

N4 文法

[かどうか]

Choices. What’s life without them? Sometimes we have to make them. Whether we want to or not. This grammar point means “whether or not”. You can also say it could mean “if”. As you can see below, there are many ways you can use this grammar in sentences:

Verb-casual + かどうか

Noun + かどうか

いadj + かどうか

なadj + かどうか

Ex: この料理を作るかどうか知らないんだ。

   (I don’t know whether or not I’m going to cook this dish.)

Ex: この本のタイトルはすごく長くて、はライトノベルかどうかがわからない。 

   (This book’s title is so long that I don’t know if it’s a light novel.)

Ex: この答えが正しいかどうかよくわかりませんが、やってみる。

(I’m not really sure if this answer is correct, but I’ll give it a try.)

Ex: 僕、彼女は意地悪かどうか知らない。もしかして、ツンデレのかな?

(I don’t know if she’s mean or not.  Maybe a tsundere?)

[かい]

Remember when you were a kid and your parents or an adult asks you a yes or no question? Welcome to this grammar point that is basically that. You phrase a sentence into a question by adding かい at the end. 

Phrase + かい

Ex: クッキーを取って食べたかい

(Did you take the cookies and eat them (yes or no)?)

Ex: 面をつけてみるかい

(Do you want to try on a mask(yes or no)?))

[かもしれない]  

This is a great way to express uncertainty. This grammar means “might” or “probably”. If you want to be more casual with it, this is sometimes shortened to かも.

Verb + かもしれない

Noun + かもしれない

いadj + かもしれない

なadj + かもしれない

Ex: したくないが、勉強して始めるかもしれない

(I don’t want to but I guess I’ll start studying.)

Ex: よく考える後に、これはすごく長いタイトルかもしれない

(After much thought, this might be a very long title.)

Ex: 取った写真がいいかもしれない。記事に入れるはずだ。

(The picture I took might be good. I should put it in the article.)

Ex: このハンマーがすごく重いいかもしれない

(This hammer might be really heavy.)

トピックスを答えましようか

  1. There’s a party coming up and you and your friend are invited. You already have something in mind to make for the party. You seem curious about what your friend is going to bring so ask them if they will bring something to the party.

パーティーになにか持っていきますか。

  1. A classmate of yours is talking about what they did on Saturday. They went to a concert and met a few old friends for drinks. When they ask you what you did, tell them that all you did was study, so it was very boring.

土曜日は勉強してばっかりから、とてもつまらなかったです。

  1. Your sister has come back from a road trip to Las Vegas with your cousins. You see that the car is quite a mess. Express how you think how the car looks and ask who drove the car.

車がぼろぼろですね。誰が車を運転しましたか。

  1. It is movie night at your apartment. Majority of your friends and classmates come except for one. When you ask where that person is, someone tells you that he could not come because he had to work. Express how bad you feel about this.

    それは残念だね。

  1. A fellow Japanese clubmate, Akihito, thinks that you speak Japanese very well. Modestly decline and say that you still have much to learn (you are not good yet).

いいえ、まだまだです。

記事を読む

This article interested me quite a bit. It’s the first time I’ve ever heard someone make something like this before. I can see how this picture book can be used to make kids get interested in reading. Plus it can be a concrete way to show what the child has learned along with things they like. It seems to give off quite a personal touch and creates a chance for somewhat unique stories.

However, I wonder how many people will actually do it. Sure it is on a private website and it is an interesting concept to try to make books interesting to kids, but given how our information is shared and how it can be used these days I’m not sure how many parents are going to want to do this. On another note, I was wondering what the price would be if someone tried to put a good chunk of information into the book. I guess that’s why they say the price starts out at 1870 yen.

Overall, an interesting new concept, but I’m pretty sure safety will be a concern even if it is done by a private website. 

N4 動詞

1. 始める(はじめる)–  To Begin

a. つまらない本を読み始めるとき、すぐに寝ます。

                       (When I start reading boring books, I go to sleep right away.)

b. あの事件について、記事を書き始めるかも。

                       (I might start writing about that incident.)

2. 払う(はらう)– To Pay

a. 食べ物がまずいくせに、もう払いました

                       (Even though the food was bad, I had already paid.)

b. こんばん、レストランで食べに行くと、別々に払いますか

                       (If we go eat at a restaurant tonight, are we paying separately?)

3. 冷える(ひえる)– To Get Cold, To Feel Chilly, To Chill (something)

a. 冬は大好きな季節だけど、体が冷えることが嫌いですよ。

                       (Winter is my favorite season, but I don’t like to get cold.)

b. 缶ジュースとワインを冷えてくれない?

      (Can you cool the cans of juice and wine for me?)

4. 光る(ひかる)–  To Shine

a. このキーブレードが光かることができます。

      (This Keyblade can light up.)

b. 何が光ってるのか?あ、あれは日の出だ。寝るべきかも。

      (What’s shining? Oh, that’s the sun. Maybe I should go to bed.)

5. 引き出す(ひきだす)–  To Draw Out/To Withdraw/To Pull Out

a. クロゼットでコートを引き出してくれない?

     (Can you pull my coat out of the closet?)

b. 引き出しを引き出しすぎたとき、引き出しが床に落ちてしまった。

      (When I pulled out the drawer too much, the drawer fell to the floor.)

6. 引っ越す(ひっこす)- To Move House

a. 今年、ぜったいに田舎に引っ越します

  (I’m moving to the countryside this year for sure.)

b. 小さい頃、友達が別の州に引っ越して、寂しいになった。

      (When I was little, my friend moved, and I felt lonely.)

7. 開く(ひらく)- To Open

a. ルームメイトがあったとき、ドアが開いたと思うけど、彼の猫だけです。

      (When I had a roommate, I thought the door opened(by itself) but it was just his cat.)

b. この将棋大会もう開き始めた。

  (This Shogi Tournament has already been set up.)

対話

[次のアイアンシェフ]

A: 腹減った。

B: 俺の料理を食べるかい?

A: え。。。料理してできる?

B: うん。できるだよ。かんたん料理を作ってできるだけけど。

A: じゃあ、食べる。いただだきます。。。。え。。。何これ?

B: うまいだろう?

A: この料理をもう食べてみたのか?

B: ううん、まだ。どうしたんのか。

A: ご飯は変な味がある。洗ってたのか?

B: そうですよ。石鹸でちゃんと洗ってたよ。

A: げー

[The Next Iron Chef]

A: I’m starving.

B: You want to eat what I made?

A: Eh? You can cook?

B: Yeah. I can. I can only make easy dishes though.

A: Well, I’ll eat it. Thanks for the food. Eh… what is this?

B: It’s good right?

A: Have you tried this yet?

B: Nah, not yet. What’s up?

A: The rice has a strange taste. Did you wash it?

B: Yeah I did. I washed it properly with soap.

A: Ugh-

タイトルを見る

新たなる旅立ち

新たなる (あらたなる)

新た(あらた) is another way to say “new”. I like to think of it as a more literary form of 新しい (あたらしい). This means that you will see pop up more often while reading books or in movies to give off a more dramatic (mega) flare. When combined with なる, it is still an adjective, and it still means “new”. From what I have gathered this is common in literature, to make it more dramatic or perhaps dynamic.

旅立ち (たびたち)

These two words together 旅 and 立ち means departure or setting off on a trip or a journey. As we know (people play KH, right?), from the many adventures we have had with Sora, Goofy, and Donald (c-c-combo breaker  https://www.youtube.com/watch?v=bWiTg7ouqrI) over the years, departures, new meetings, and old friends are sure to come up.

So together we have simply “Setting Off on a New Journey” or “A New Journey”.

This chapter came from a web manga website called Ganganonline. They don’t have all the chapters (you can only read this prologue, chapter 1, 13 and 14 as of this blog release) on here but I am definitely going to start reading now. 

Bonus: 原案 (げんなん)

When this is provided in movie credits or in this case this manga chapter, it means something on the terms of “original creator” or the person who created the “original work” before the adaptation. And if you can read hiragana, you’ll notice a familiar name.

You can start the prologue chapter here: https://viewer.ganganonline.com/manga/?chapterId=13888 

レイの日記

よし、オニスズメゲットぞ。もう一つの鳥、か?死んでだめだよ。さって、君のあだ名かなあ?ハヤッタカと呼んでやる。この道路はオニスズメがいっぱいだ。何それ?!しまった、サンドはここにいた。ほしい。

え?女の子がいる。やっぱ、彼女は俺に勝負を仕掛けてきた。プリンがいる。綿飴みたい。ニビシティのポケモンセンターで見たことがあった。プリンはハヤッタカを寝させられたから、ハヤッタカを戻って、イッコケイセイを出した。で、べつの女の子に出合った。彼女はポケモンセンターのそばにいる。イシツブテに転んじゃった?!どうやって?!大きいくせに。どこに見たかなあ。ポケモンを直した。さ、お月見山に行こうぜ。

え?オッサン俺にはロケット団の事件のことを教えてもらった。次のシティだよな?あの団はテロリストグループじゃないか?もう〜。この団に出会いたくない。手を染めたくないよ。別の男がすげ怪しそうけど、まだ話してみた。コイキングを売ってみた。500円だ。やっぱ、彼はスゲー怪しいぞ。断った、出かけた。

REI’S JOURNAL

All right, I caught a Spearow. Another bird type, huh? Hope you don’t get killed. So, what should I name you? I’ll call you Hayattaka (Play on the adjective 速い(fast) and タカ(hawk). It can also be from 流行る(to be impatient, eager) with a past tense and question particle (meaning “impatient aren’t we” or something of the sort) ). This route is filled with Spearow. What the heck?! Aw man there was a Sandshrew here. I want one.

Eh? There’s a girl here. Annnd she challenged me to a battle. She has a Jigglypuff. It looks like cotton candy. It made Hayattaka go to sleep so I switched to Ikkokesei. After that, I met another girl next to the Pokemon center. She tripped over a Geodude. How?! Even though they are so huge. Where was she looking? I healed up my Pokemon so I guess I’ll head to Mt. Moon now.

Huh? There’s some old guy talking about a “Team Rocket” attacking Cerulean City. Isn’t that the next city? Are they terrorists? Aw jeez. I hope I don’t meet them. I don’t want to get involved. This other guy looks suspicious but I’ll talk to him. He tried to sell me a Pokemon called Magikarp for 500. As expected, he’s suspicious. I refused and left.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Advertisement

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: