Can’t Learn Japanese with Video Games? 異議あり!! Immersing with Ace Attorney

2020年12月05日「日」第54週

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue.

日本語のエベント

日本語で「裁判逆転」をしてみています。漢字がよく読めないけど、頑張ります。そして、好きなユーチューバー、ゲームグラマーもします。彼はもうすぐおえりだと思います。よかったら、見てください。すごく楽しいです。

GRAMMAR NOTES

[による・によって]

This grammar point is used to show how something is accomplished. Usually the て-form (によって) of this grammar is used. It can be translated as “through (doing something)” or “by (doing something)”.

Ex: 練習によって、日本語上手になります。

       I became skilled at Japanese through practice.

Ex: 懸命な勉強しによる成功で、(translator)彼女はになりました

   She became a translator due to her studying hard.

Another note about the “by (doing something)” side of this grammar. To translate to that, you must use passive verbs.

Ex: この料理は彼によって作れました。

    This meal was made by him.

This grammar can also be used to say “depending on”.

Ex: 天気によって、出かけるかしないか決める。それなら、映画を見に行けませんか。

      Depending on the weather, I might head outside. If that happens, would you like to go to the movies?

トピックスを答えましようか

  1. You are waiting for a friend at a hotel. He calls and tells you that he is by the station but doesn’t know how to get to the hotel. Tell him to turn right on baker street, and turn left at the third corner. Tell him that the hotel will be on the left side of the street. 

ベーカストリートを右に曲がって、3つ目の角を左に曲がってください。ホテルは道の左側にありますよ。

  1. Double date. Your friend is late to the movie and his girlfriend is asking if you could call him since her phone is dead. You call him and he says “I just woke up. Sorry. I drank too much last night, so I’m not coming”. Tell his girlfriend what he said. 

「今だけ起きます。ごめん。夜で飲みすぎたから、来ません。」と言った。

  1. You are proctoring a Japanese test for a couple of students when you see someone is on their phone. Tell the student that they must not bring a phone to the class. If you do bring a phone, please turn it off.

クラスにケイタイを持ってきてはいけません。持ってきても、消してください。

  1. Its finally time for the final exam. You and your friend go to the exam hall when suddenly there is a note on the door. It say “The exam time has been moved to 3:00 pm”. Your friend asks what you are doing. Explain that you are going to make a memo so you don’t forget.

すぐメモを書きます。忘れてはいけませんから。

  1. You are visiting family and you want to play video game. However, your mother is in the living room watching TV and the only other TV in the house is in your big sister’s room. Ask her if you can use the TV for about 30 minutes.

    30分ぐらい、テレビを使ってもいいですか。

  1. Your friend is trying to visit you but got lost along the way. Ask them where they got off the bus.

どこでバスを降りましたか。

  1. It is really cold in the house. You notice that a window and the door to the balcony is open in the living room. Ask who opened the window and the door. 

誰が窓とドアを開けましたか。

  1. Ah, it was one of your roomates who just came in from work. Ask them if it is okay to close the door because you are cold.

寒いですから、窓とドアを閉めてもいいですか。

JLPT N4 VERBS

1. 探す(さがす)–  To To Look For, To Search

a. 探していたハンカチがどこにありましたか。

            Where was the handkerchief that I was looking for?

b. 机の中ですよ。今度、ちゃんと探してください

            It was on your desk. Please look for it properly next time.

2. 下がる(さがる)– To Go Down

a. よし、彼女の熱が下がりました

      Alright, her fever is going down.

b. 日が下がったとき、静かにしてになった。

            When the sun goes down, it becomes quiet.

3. 下げる(さげる)– To Lower

a. このポケモンはピカチュウのつようさが下げさられた。   

     This Pokemon lowered my Pikachu’s attack power.

b. 謝金が下げてよかった。

            Thank goodness my loans were lowered.

4. 差し上げる(さしあげる)–  To Give (keigo)

a. これをあの方に差し上げました

            I gave this to that person.

b. これを差し上げていた人はどなたですか。 

      You gave this to who?

5. 騒ぐ(さわぐ)–  To Make Noise, To Be Excited

a. ジェットコースターに乗ったとき、彼女がたくさん騒ぎます。   

      When my girlfriend rides a roller coaster, she makes a lot of noise.

b. 夜中ですよ。たくさん騒がないでください

  It is the middle of the night. Please don’t make a lot of noise.

6. 触る(さわる)- To Touch

a. 他の人は僕に触っていることが嫌いです。

            I dislike other people touching me.

b. あの鳥を触らないでよ。汚いよ。

         Don’t touch that bird. It’s dirty.

7. 叱る(しかる)- To Scold

a. 彼女は子供に「部屋をきれいにして。」と叱りました

     ”Clean up the room” she scolded the kids. / She scolded the kids to clean up the room.

b. 叱らないでよ。君に一回聞こえましたよ。

  Don’t scold me. I heard you the first time. 

DIALOGUES

[サマー・ウォーズをまた見たいなあ]

A: その映画はどう思う。

B: まあ。ちょっと積まれないだったね。

A: え。なんで言っての。

B: その映画は「僕らのワールゲーム」に似ていた。

A: 「Director」は同じだから。

B: お、なるほど。さ、まだ積まれない映画。

A: 人に拠って、好みは違うだね。

B: そうだね。

[I Want to See Summer Wars Again]

A: What did you think about the movie?

B: Well. It was a bit boring.

A: Eh. Why do you say that?

B: That movie was like “Our War Game”.

A: It’s because the director is the same.

B: Oh, I see. Well, it was still a boring movie.

A: Tastes differ depending on the person, huh?

B: Right.

タイトルを見る

This episode title comes from 魔女の旅々, Majo no Tabitabi. So far the anime has been pretty good. Episode 9 was heartbreaking. Speaking of episode 9. perhaps the title will give some of that away in this breakdown.

遡る (さかのぼる) has two meanings. 

1. To go upstream (such as a river). 

2. To go back in time. 

Since this show is about magic and we have already been introduced to time magic in a previous episode, I think the latter would be perfect.

嘆き(なげき)

This word can be derived from the verb 嘆く、なげく、which means to lament, to grieve, or to regret.

So the translation could be something like “Going Back (in Time) to Past Regrets”

Funimation translated it as “A Deep Sorrow from the Past” so we were close. They give off the same feel, but my translation may be too literal and wordy. So I think that Funimation did a great job here.

I won’t spoil anymore than this. If you haven’t seen this episode yet (or this show yet), give it a try.

ヒビキのにっき

トレニングが終わった。チャンピオンになろう。ドムに行って、ククイ博士は中にいた。ドアが4あるだ。一番左のドアに行く。ファイチィングタイプか。よろしく、ハンタクロシ。ハウくんのお爺さん、ハラさんだ。彼はちょっとかんたんだけど、彼のハリテヤマが強いなあ。あ、そうだ、クロシマはサイコキネシスを覚えたから、オコリザルとニョロボンを戦った。それで、彼のケテルグマのぶんまわすの技を使って続けていたけど、クロシマが躱した。よーし、ハラさんを倒した。

次は岩タイプポケモンを使っているトレーナ、オリビア。ハンタクロシとシュツチ、よろしく。オリビアのジーランスはハイドロポンプを覚えた。シュツチはまだ生きてよかった。オリビアのゴローニャが強かったなあ。ゴローニャは電気タイプを忘れてしまった。ゴローニャのカミナリパンチからハンタクロシぎりぎり死んだった。シュツチが弱いけど、的を倒した。驚いたなあ。

次の的はアセロラ。彼女のお爺さんとまた戦って思った。ポケモンリーグ興味ないなあ。次の晩だ、ビヤコ。ビヤコのDDラリアトは3匹を倒した。しかし、アセロラの3番ポケモンが変なそうだった。ダダリンと呼んだ。やばい、アセロラはシロデスナがあった。ハンタクロシに入り替えらないと。彼のエチーPが低いけど、大丈夫だ。シロデスナが速く倒した。最後のポケモンはフワライドだった。倒したけど、フワライドの能力「ゆうばく」があって知らなかったけど、ハンタクロシが生きてよかった。

最後のルームに行った。草タイプポケモンを使っているトレーナだと思ったけど、間違えた。フライングタイプポケモンを使っているトレーナだ。カヒリさんに出会った。彼女はゴルファーだ。ハナコ、よろしく。問題なし。このポケモンバトルが一番かんたんだった。メーヌドームに帰ったとき、ククイ博士がいなかった。ドームのセンターが光っている。光に行くとき、僕が他のところにワープした。(あのワープを作ってどうやって?アロラーで技術が面白いだね)階段に行って、誰も座っていない椅子を見た。もう終わりか?チャンピオンってやったか。簡単じゃないだろう、なあ?

HIBIKI’S JOURNAL

Training is over. Let’s become the champion. I went to the dome and Professor Kukui was in the center. There are four doors. Let’s start with the door to the far left. Fighting type, huh. Counting on you Hantakuroshi. It’s Hau’s grandfather, Hala. He was kind of easy but his Hashirama was really strong. Oh yeah, Kuroshima knows psychics, so he fought Primeape and Poliwhirl. Then his Bewear kept using Brutal Swing, but Kuroshima continued to avoid the attacks. All right, we beat Hala.

Next is rock type Pokemon trainer, Olivia. Hantakuroshi and Shutsuchi, I’m counting on you. Olivia had a Relicanth that knew Hydro Pump. Luckily Shutsuchi didn’t die. Olivia’s Golem was strong, too. I forgot that it is an electric type. Hantakuroshi almost died from Golem’s Thunder Punch. Shutsuchi may be weaker than his opponents but he took them out. What a surprise. 

Acerola is our next opponent. I thought I’d be fighting her grandpa again. Guess he wasn’t interested in the Pokemon League. It’s your turn Biyako. Biyako’s Darkest Lariat took out 3 Pokemon in a row. However, Acerola’s third Pokemon seemed strange. It was called Dhelmise. Crap she has a Palossand. I need to switch to Hantakuroshi. His health is low, but he should be fine. Palossand was quickly defeated. Last Pokemon was Drifblim. We defeated, but I didn’t know about Drifblim’s ability Aftermath but thankfully Hantakuroshi didn’t die.

I went to the last room. I thought it was a grass type trainer, but I was wrong. It’s a flying type trainer. I met a new trainer named Kahli. She is a golfer. I’ll leave this to you, Hanko. Hanako had no problem. This Pokemon battle was the easiest. When I returned to the main dome, Kukui was gone. The dome’s center was now glowing. When I stepped on it, I was teleported to a new place. (How do they make these things? Technology sure is interesting in Alola.). I went up some stairs and found a chair that no one was sitting in. I guess that’s it. Am I the champion. Surely it can’t be that easy, right?

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

One thought on “Can’t Learn Japanese with Video Games? 異議あり!! Immersing with Ace Attorney

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: