Design a site like this with WordPress.com
Get started

Nintendo has a Sale?! + Progress Report

2020年04月12日「日」第20週

日本語の練習 第20週 Japanese Practice Week 20

Hello everyone! Kyuusei here to teach you Japanese and show what I find interesting about Japan. With that being said, let’s continue. そして、イースターおめでとう。

日本語のエベント

やった!ニンテンドーは真女神転生のセールがあります。これらのゲームは人気があ。だからこのセールはすごく珍しいと思いました。やはり、買いました。ペルソナQ と真女神転生IVを買いました。ペルソナQはまだしないけど、真女神転生IVをします。このゲームはすごく面白いです。そして、このゲームはデビルサバイバーみたいですね。それに、これらのゲームは同じ会社に来ました。さすが、株式会社アトラスは面白くて楽しいゲームを作ります。

アールピージーが好きです。お父さんはいつもアールピージーをしました。だから、僕もアールピージーをします。これらのゲームはすごくたのしいとおもいます。

Progress

Now that I have finished working on all JLPT N5 Vocabulary, JLPT N5 & N4 Kanji, I will now start reviewing them three times a week to retain the information. My next goal is to work on JLPT N4 Vocabulary. Since I have been in the house more than usual, I have found it difficult to do my speaking exercises without disturbing others. So now I will be finding a way to seclude myself while not disturbing them. Perhaps the veranda?  

I am debating on getting Talk in Japan service for the JLPT. For now, I will focus on working through the snippets of lessons they provided on YouTube. I would also like to start back into Japanese from Zero 4. However, I have been getting a lot of exposure to Japanese through various means: YouTube, a few textbooks, a couple of apps, chatting with others online, and doing these blog entries.

With all these resources, I sometimes feel overwhelmed by the plethora of information. I also find myself being pulled in different directions on how to learn or when to learn a certain thing. A part of me wishes that I only stuck with Japanese from Zero series while another part of me sees that seeking out other material can enrich my learning of this language. Besides, I’ve gotten this far, why stop doing all of this now?

Grammar Notes

Using a Passive Voice in Japanese

By using passive voice in a sentence, you are making the object of the sentence become the subject of the sentence. For example, 「この魚を食べました」would become 「この魚を食べられました」, or “I ate this fish” would become “I was able to eat this fish”.

Passive voice has a vagueness to it (Which is the main reason why I dislike it so much when it is used. It is not straight forward. However, considering Japanese is tied along with Japan’s culture, it is fair game to use passive voice because it is left up to the listener to interpret what is being said however they like).

る – Verbs

る➔ drop る+られる

Ex:  サクラさんは着物を着られました。 (The kimono was being worn by Sakura)

う – Verbs

A-form + れる

Ex: ナデシコさんは傘を差されました。(The umbrella was being held by Nadeshiko)

Irregular Verbs

する➔される

Ex: 妹は部屋を掃除されました。(The room was being cleaned by my little sister.)

来る➔来られる

Ex: 彼らはあそこに来られないよ。(They will not be able to come over there.)

Passive voice + てある

You can also use the passive voice with the て-form and ある to say that something has been done or has occurred, or has happened, and now it has changed to something else.

Ex: この豚肉は揚げられていなくて、焼いてあるよ。(This pork is not fried, it is baked.)

Ex: そのラーメンは店で食べてありましたか。(Was that ramen eaten at a shop.)

Dialogues

デジモンアドベンチャー を戻りました

A:ね、もう新しくデジモンアドベンチャーを見ませんでしたか。

B:いいえ、まだです。デジモンアドベンチャーって何ですか。

A:まじですか。知りませんか。

B:はい、知りません。それはポケモンみたいですか。

A:まあまあです。デジモンアドベンチャーのストーリーの方がいいだと思います。

B:じゃ、見ましょう。

Digimon Adventure has returned

A: Hey, have you seen the new Digimon Adventure yet?

B: No, not yet. What is Digimon Adventure?

A: Seriously? You don’t know?

B: Yes, I don’t know. Is it like Pokémon?

A: Sort of. I think Digimon Adventure’s story is better.

B: Then, let’s watch it.

道順を尋ねている

A: すみません。

B: はい。

A:  ルイビル大学に行きたいんです。このバスはそこに行きますか。

B: いいえ、行きません。ルイビル大学のバスはバス402です。

A: バス402はどこですか。

B: あそこです。

A: あ、そうです。ありがとうございます。

Asking for directions

A: Excuse me.

B: Yes.

A: I want to go to University of Louisville. Does this bus go there?

B: No, it does not go there. The University of Louisville bus is bus 402.

A: Where is bus 402.

B: It is over there.

A: Oh, yes. Thank you very much.

ヒビキのにっき

美少女と一緒にポケモンのしょうぶしました。しょうぶの前、この女は「君のポケモンしつけるべきだと思います。」と言いました。あ、そうですか。僕たちは美少女のポケモンを速く倒した。ざまみろ!6ばんどうりでまたスカル団を見ました。(あ、ヤバイ。忘れた。Lillipupをもうつかみましたから、いらないよ。テラシンコはニックネームだろうか。)彼らはDrifloonを盗むつもりでした。速く倒した。それから、ハプに会いました。彼女はMudsableがいます。Drifloonはトレーナーに戻りました。ハプは「君が強いから、Royal Avenueに行って、Battle Royal Domeで戦うべきだ」だと言いました。いや、強くないです。まだまだです。たぶんまた今度です。

Hibiki’s Journal

I had a Pokémon battle with a beautiful girl. Before the battle, she said “I think you should train your Pokémon”. Oh, is that so? We quickly defeated her Pokémon. In your face! I saw the Skull Gang again on Route 6. (Ah, crap. I forgot. I already caught a Lillipup, so I don’t need it. I nicknamed it Terashinko, right? )They were trying to still a Drifloon. I defeated them quickly. Then I met Hapu. She has Mudsable. Drifloon returned to the trainer. Hapu said “You should go to the Royal Avenue and fight at The Battle Royal Dome because you’re strong.” No, I am not strong. There is still a long way to go. Maybe next time.

In conclusion, I hope that this series is helpful with your journey to learning Japanese and/or taking an interest in the country’s culture. Until then… また来週!

Advertisement

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: